1.
רִבִּי פְּרִירָא אוֹקִיר _ _ _ יְהוּדָה נְשִׂייָא תְּרֵין פּוּגְלִין בֵּין רֵישׁ שַׁתָּא לְצוֹמָא וַהֲוָה פֻקֵי שִׁמִיטְתָא וַהֲוָה אִית בּוֹן טְעוּנָא דְּגַמְלָא אֲמַר לֵיהּ רִבִּי לֵית אִינּוּן אֲסִירִין לָאו סְפִחִין אִינּוּן אֲמַר לֵיהּ בְּפֻקֵי שְּׁמִיטְּתָא אִיזְדַּרְעוּן בְּאוֹתָהּ שָׁעָה הִתִּיר רִבִּי לִיקַח יָרָק בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית מִיַּד:
לְרִבִּי
אָמְרִית
לַאֲחֵרִים
וָמֵתָה
2.
חַד בַּר נַשׁ שִׁילַּח לָאֲרוּסָתוֹ _ _ _ וְאַרְבַּע <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29a''> 29a קָרְיוֹת מִינֵי חַרְת בֵּין פֶּסַח לָעֲצֶרֶת וְלֹא אִיתְקַשֵּׁי לָרַבָּנִן אֶלָּא מְנָן אַייתֵי זֶרַע דְכִיתָּן וְזֵיתִין:
טְעוּנָא
וּבַשְׁטָר
בֶּן
עֶשְׂרִים
3.
משנה הַמְחַלֵּק נְכָסָיו עַל פִּיו רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֶחָד בָּרִיא וְאֶחָד מְסוּכָּן נְכָסִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶן אַחֵרָיוּת נִקְנִין בַּכֶּסֶף וּבַשְׁטָר וּבַחֲזָקָה וְשֶׁאֵין לָהֶן אַחֵרָיוּת אֵינָן נִקְנִין אֶלָּא בִּמְשִׁיכָה אָמְרוּ לוֹ מַעֲשֶׂה בְּאִימָּן שֶׁל בְּנֵי רוֹכֵל שֶׁהָיְתָה חוֹלָה וְאָמְרָה תְּנוּ כְבִינָתִי לְבִתִּי וְהִיא בִשְׁנֵים עָשָׂר מְנָה וָמֵתָה וְקִייְמוּ חֲכָמִים אֶת דְּבָרֶיהָ אָמַר לָהֶן בְּנֵי רוֹכֵל תִּקְבְּרֵן _ _ _:
אִינּוּן
מְטַלְטְלִין
דִּבְרֵי
אִימָּם
4.
רַב יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב הֲלָכָה כְרִבִּי מֵאִיר _ _ _ אָמַר חִילּוּפִין הִיא מַתְנִיתָא מָהוּ חִילּוּפִין הִיא מַתְנִיתָא חֲבֵרַייָא רַבְרְבַייָא אָמְרֵי עֵדִים חֲבֵרַייָא זְעִירַייָא אָמְרֵי אֵין עֵדִים כְּלוּם פְּלִיגֵי אֶלָּא עַל הָעֵדִים אָמַר רִבִּי אָחָא כֵּיוָן שֶׁאָמַרְתִּי לָכֶם לִכְתּוֹב שְׁכִיב מְרַע וְלֹא כְתַבְתֶּם שַׁקָּרִים אַתֶּם:
שְׁבִיעִית
בְּרִבִּי
אִימָּם
שְׁמוּאֵל
5.
רִבִּי יַנַּאי בְשֵׁם רִבִּי יַד הַשְׁטָרוֹת לַתַּחְתּוֹנָה אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹחָנָן וְלָאו מַתְנִיתָא הִיא לֹא כָתַב לָהּ שְׁכִיב מְרַע וְהוּא אוֹמֵר שְׁכִיב מְרַע וכול' וַהֲוָה רִבִּי יַנַּיי מְקַלֵּס לֵיהּ הַזָּלִים זָהָב מִכִּיס בְּנִי אַל יָלִיזוּ מֵעֵינֶיךָ וגו' חַד טְלִי זְבִין נִיכְסוֹי אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף וְרִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי חִייָה בַּר _ _ _ אָמַר חֲזָקָה עַל בֶּן דַּעַת חָתְמוּ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר מִכֵּיוָן שֶׁקִּיבֵּל עָלָיו לַעֲקוֹר נִכְסִין מִמִּשְׁפָּחָה עָלָיו לְהָבִיא הָרְאָייָה אוֹמֵר רִבִּי יוֹחָנָן יַד הַשְׁטָרוֹת לָעֶלְיוֹנָה רִבִּי יָסָא בְעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן מַה בְּרִבִּי דְּרִבִּי אָמַר יַד בַּעַל הַשְּׁטָר לַתַּחְתּוֹנָה אָמַר לֵיהּ דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא יַד הַשְׁטָרוֹת לָעֶלְיוֹנָה וְהֵיךְ אַתּוּן אָמְרִין אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף וְאָמַר חֲזָקָה עַל בֶּן דַּעַת חָתְמוּ וָתְּ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''90''> אָמְרָת מִכֵּיוָן שֶׁקִּיבֵּל עָלָיו לַעֲקוֹר נְכָסִים מִמִּשְׁפָּחָה לְמִשְׁפָּחָה עָלָיו לְהָבִיא רְאָייָה אָמַר לֵיהּ אֲנָא לָא אָמְרִית הָדָא מִילְּתָא אָמַר רִבִּי זֵירָא קוֹמֵי רִבִּי יָסָא אֲפִילוּ בָּעֵי רִבִּי יוֹחָנָן מִיכְפּוֹר וְלָא כֵן אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵם רִבִּי יַד בַּעַל הַשְּׁטָר לַתַּחְתּוֹנָה אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹחָנָן וְלָאו מַתְנִיתָא הִיא אֶלָּא חֲכָמִים שֶׁהֵן כְּרִבִּי:
דְּגַמְלָא
עוֹבְדָא
יוֹסֵף
פְּרִירָא
1. ?
2. ל.ק.ח. ?
paal
1 - distinguer.
2 - louer.
2 - louer.
nifal
magnifique, puissant.
hifil
magnifier.
peal
1 - distinguer.
2 - louer.
2 - louer.
paal
1 - répandre.
2 - se disperser.
3 - briser.
2 - se disperser.
3 - briser.
piel
1 - disperser.
2 - briser.
2 - briser.
poual
fracassé.
hitpael
1 - se disperser.
2 - se briser.
2 - se briser.
peal
1 - répandre.
2 - sérancer.
2 - sérancer.
pael
1 - secouer.
2 - sérancer.
2 - sérancer.
hitpael
1 - différer.
2 - hésiter.
2 - hésiter.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
3. בִּלְבַד ?
n. pr.
seulement, à condition.
n. patron.
1 - procès, dispute.
2 - n. pr. (מְרִיב, ...)
2 - n. pr. (מְרִיב, ...)
4. תַּחְתּוֹן ?
rêve.
n. pr.
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
1 - frontière.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
5. רַב ?
1 - n. pr.
2 - ce jour-là.
2 - ce jour-là.
n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10