1.
הלכה מְסָרוֹ לְשׁוֹמֵר חִנָּם כול' אָמַר רִבִּי לָעְזָר דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר שְׁמִירַת נְזָקִין כִּשְׁמִירַת שׁוֹמֵר חִנָּם דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָן שְׁמִירַת נְזָקִין כְּשׁוֹמֵר שָׂכָר _ _ _ רִבִּי לָעְזָר דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר מָסַר שׁוֹר לְשׁוֹמֵר חִנָּם יָצָא וְהִזִּיק פָּטוּר יָצָא וְנִטְרַף פָּטוּר לְשׁוֹמֵר שָׂכָר יָצָא וְהִזִּיק חַייָב יָצָא וְנִטְרַף פָּטוּר אָמַר רִבִּי לָעְזָר דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָן מָסַר שׁוֹר מוּעָד לְשׁוֹמֵר חִנָּם יָצָא וְהִזִּיק חַייָב יָצָא וְנִטְרַף פָּטוּר לְשׁוֹמֵר שָׂכָר יָצָא וְהִזִּיק חַייָב נִטְרַף חַייָב אָמַר רִבִּי לָעְזָר וַהֲלֹא שָׁמוּר הוּא וְהַתּוֹרָה מְחַייְבַתּוּ אָמַר רִבִּי לָעְזָר כָּל שְׁמִירָה שֶׁאָמְרָה תוֹרָה אֲפִילוּ הִקִּיפוֹ חוֹמַת בַּרְזֶל אֵין מְשַׁעֲרִין אוֹתוֹ אֶלָּא בְגוּפוֹ לְפִיכַךְ רוֹאִין אוֹתוֹ אִם רָאוּי לִשְׁמִירָה פָּטוּר וְאִם לָאו חַייָב:
הֲרָגוֹ
לִיקוּמֵיךְ
כּוּלָּהּ
אָמַר
2.
_ _ _ מְסָרוֹ לְשׁוֹמֵר חִנָּם וְלַשּׁוֹאֵל וְלַנּוֹשֵׂא שָׂכָר וְהַשּׂוֹכֵר נִכְנְסוּ תַחַת הַבְּעָלִים מוּעָד מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם וְתָם מְשַׁלֵם חֲצִי נֶזֶק קְשָׁרוֹ בְעָלָיו בַּמּוֹסֵירָה וְנָעַל בְּפָנָיו כָּרָאוּי וְיָצָא וְהִזִּיק אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד חַייָב רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר תָּם חַייָב וּמוּעָד פָּטוּר שֶׁנֶּאֱמַר וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ בְּעָלָיו וְשָׁמוּר הוּא זֶה רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''23a''> 23a אֵין לוֹ שְׁמִירָה אֶלָּא סַכִּין:
כַּהֲנָא
לִיקוּמֵיךְ
הַבְּעָלִים
משנה
3.
וְאָמַר רִבִּי יַנַּאי כֵּינִי מַתְנִיתָא מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק מִן הַפָּרָה וּבַעַל הַוְולָדוֹת עוֹלֶה לְבַעַל הַפָּרָה רְבִיעַ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי זֶה נוֹתֵן מֶחֱצָה וְזֶה נוֹתֵן מֶחֱצָה מַה מַפְקָה מִבֵּינֵיהוֹן מֵתוּ הַוְולָדוֹת מָאן דָּמַר מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק לַפָּרָה וּרְבִיעַ נֶזֶק לַוְולָד אָהֵן יְהִיב נִיזְקֵיהּ וְאָהֵן יְהִיב נִיזְקֵיהּ מָאן דָּמַר _ _ _ חֲצִי נֶזֶק מִן הַפָּרָה וּבַעַל הַוְולָדוֹת עוֹלֶה לְבַעַל הַפָּרָה רְבִיעַ אָהֵן יְהִיב נִיזְקֵיהּ וְאָהֵן אָמַר לֹא לְדֵין בְּעִית אַייְדִי לִיקוּמֵיךְ:
קוֹמֵי
אֶלָּא
מְשַׁלֵּם
רַגְלָהּ
4.
וְכֵן פָּרָה שֶׁנָּגְחָה אֶת הַשּׁוֹר כול' רִבִּי בּוּן בַּר כַּהֲנָא בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי אִימִּי מִפְּנֵי שֶׁהוּא סָפֵק הָא אִילּוּ וַודַּאי זֶה נוֹתֵן מְחֱצָה וְזֶה נוֹתֵן מֶחֱצָה כָּךְ אֲנִי אוֹמֵר רַגְלָהּ שֶׁלְּאָדָם אֶחָד _ _ _ שֶׁלְּאָדָם אֶחָד זֶה נוֹתֵן מֶחֱצָה וְזֶה נוֹתֵן מֶחֱצָה אָמַר לֵיהּ בְּמוּעָד הִיא מַתְנִיתָא רַגְלָהּ מְכוּרָה לָךְ מָכַר חֶצְייָהּ רַגְלָהּ שְׁנִייָה מְכוּרָה לָךְ מָכַר חֲצִי חֶצְייָהּ אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ כָּל אִילֵּין שְׁמוּעָתָא דְּלֵוִי אִינּוּן:
חוֹמַת
הִפִּילָה
כּוּלָּהּ
הָרוֹב
5.
משנה שׁוֹר שֶׁנָּגַח אֶת הַפָּרָה וְנִמְצָא עוּבְרָהּ בְּצִידָּהּ וְאֵין יָדוּעַ אִם עַד שֶׁלֹּא נְגָחָהּ יָלְדָה אִם מִשֶּׁנְּגָחָהּ יָלְדָה מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק לַפָּרָה וּרְבִיעַ _ _ _ וְכֵן פָּרָה שֶׁנָּגְחָה אֶת הַשּׁוֹר וְנִמְצָה וַולְדָּהּ בְּצִידָּהּ וְאֵין יָדוּעַ אִם עַד שֶׁלֹּא נָגְחָה יָלְדָה אִם מִשֶּׁנָּגְחָה יָלְדָה מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק מִן הַפָּרָה וּרְבִיעַ מִן הַוְולָד:
מֵתוּ
מֵאִיר
לַוְולָד
מָכַר
1. רֹב ?
n. pr.
chameau.
n. pr.
1 - majorité.
2 - grandeur, abondance.
3 - לָרֹב : se multiplier ou beaucoup selon le contexte.
2 - grandeur, abondance.
3 - לָרֹב : se multiplier ou beaucoup selon le contexte.
2. כֹּל ?
1 - lumière, joie.
2 - herbe.
2 - herbe.
n. patron.
rapidité, légèreté.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
3. ל ?
1 - immolation.
2 - abattage selon le rituel juif.
2 - abattage selon le rituel juif.
1 - mère.
2 - ville capitale.
3 - matrice.
4 - principe.
2 - ville capitale.
3 - matrice.
4 - principe.
1 - n. patron.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
4. ל ?
n. pr.
1 - mais.
2 - hélas.
2 - hélas.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
5. .כ.נ.ס ?
paal
1 - fort, courageux.
2 - assister, soutenir.
3 - presser.
2 - assister, soutenir.
3 - presser.
piel
fortifier.
poual
fort.
hifil
1 - saisir.
2 - soutenir.
3 - continuer, insister.
2 - soutenir.
3 - continuer, insister.
houfal
1 - saisi, tenu.
2 - considéré.
2 - considéré.
hitpael
1 - prendre courage.
2 - aider.
2 - aider.
nitpael
s'efforcer, prendre courage.
afel
1 - saisir, retenir.
2 - soutenir, aider.
2 - soutenir, aider.
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
nifal
1 - se cacher.
2 - adverbialement : en secret, secrètement.
2 - adverbialement : en secret, secrètement.
poual
caché.
hifil
cacher, couvrir.
houfal
caché.
hitpael
se cacher, durcir (en parlant des eaux).
paal
1 - amasser, assembler.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
nifal
1 - entrer.
2 - se marier.
2 - se marier.
piel
rassembler, introduire.
poual
réuni, recueilli.
hifil
1 - introduire, insérer, faire entrer.
2 - amener.
3 - céder.
2 - amener.
3 - céder.
hitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
nitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
2 - se rassembler.
peal
1 - réunir.
2 - se marier.
3 - entrer.
2 - se marier.
3 - entrer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10