1. הלכה הַגּוֹזֵל אֶת חֲבֵירוֹ שָׁוֶה פְרוּטָה כול' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40b''> 40b כֵּינִי מַתְנִיתָא עַד שֶׁיִּתְמָעֵט חוֹמֶשׁ הָאַחֲרוֹן פָּחוֹת מִשָּׁוֶה פְרוּטָה אָמַר רִבִּי יוֹנָתָן בִּנְתִינַת חוֹמֶשׁ נַעֲשֶׂה חוֹמֶשׁ קֶרֶן לֹא אַתְיָא אֶלָּא בְשָׁעַת עֵדִים _ _ _ קָרְבַּן:
אוֹ
וּבְשָׁעַת
אָדָם
רִבִּי
2. משנה אֵיכָן פִּקְדוֹנִי אָמַר לוֹ אָבַד מַשְׁבִּיעֲךָ אֲנִי וְאָמַר אָמֵן וְהָעֵידִים מֵעִידִין אוֹתוֹ שֶׁאֲכָלוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן הוֹדָה מֵעַצְמוֹ מְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ וְאָשָׁם אֵיכָן פִּקְדוֹנִי אָמַר לוֹ נִגְנַב מַשְׁבִּיעֲךָ אֲנִי וְאָמַר אָמֵן וְהָעֵידִים מֵעִידִין אוֹתוֹ שֶׁגְּנָבוֹ מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל הוֹדָה מֵעַצְמוֹ מְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ וְאָשָׁם הַגּוֹזֵל אֶת אָבִיו וְנִשְׁבַּע לוֹ וָמֵת הֲרֵי זֶה מְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ לְבָנָיו אוֹ לְאֶחָיו וְאִם אֵינוֹ רוֹצֶה _ _ _ שֶׁאֵין לוֹ לוֹוֶה וּבַעֲלֵי הַחוֹב בָּאִין וְנִפְרָעִין:
יַחֲזִיר
אוֹ
אֵיכָן
תַּשְׁלוּמֵי
3. הלכה אֵיכָן פִּקְדוֹנִי וְאָמַר לוֹ אָבַד כול' תַּנֵּי אֵין מְקַבְּלִין פִּיקָּדוֹן מִנָּשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים קִיבֵּל מֵאִשָּׁה יַחֲזִיר לָהּ מֵתָה _ _ _ לְבַעֲלָהּ מֵעֶבֶד יַחֲזִיר לוֹ וְאִם מֵת יַחֲזִיר לְרַבּוֹ מִקָּטָן יַחֲזִיר לוֹ מֵת יַחֲזִיר לְאָבִיו וְעוֹשֶה בָהֶן סְגוּלָּה וְכוּלָּן שֶׁאָמְרוּ בִשְׁעַת מוֹתָן יִינָתְנוּ לִפְלוֹנִי שֶׁהֵן שֶׁלּוֹ יַעֲשֶׂה פֵירוּשׁ לְפֵירוּשׁוֹ רִבִּי זְבִידָא בְשֵׁם רִבִּי בָּא בַּר מָמָל וּבִלְבַד בְּעֵדִים כְּהָדָא אִיתַת דְּרִבִּי בָּא בַּר חָנָה מִי דָמְכָא אָמְרָה אָהֵן קִידּוּשָׁא דִבְרַתִּי וְהוּא אָמַר לֵית הוּא אֶלָּא דִידִי אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רַב אָמַר אֵין אָדָם מָצוּי לְשַׁקֵּר בִּשְׁעַת מִיתָה:
הַקֶרֶן
יַחֲזִיר
בָהֶן
וְנִפְרָעִין
4. הָתִיב רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר בָּא קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן וְהָתַנִּינָן אֶחָד הַמַּקְדִּישׁ נְכָסָיו וְאֶחֶד הַמַּעֲרִיךְ עַצְמוֹ אֵין לוֹ בִּכְסוּת אִשְׁתּוֹ וּבָנָיו אָמַר לֹא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40a''> 40a עָלַת עַל דַּעְתּוֹ לוֹמַר בִּכְסוּת אִשְׁתּוֹ וּבָנָיו וְהָתַנִּינָן עֶרְכִּי עָלַי כֵּיוָן שֶׁאָמַר עֶרְכִּי עָלַי לֹא קָבַע לְעַצְמוֹ אֶלָּא נ̇ סֶלַע הָאוֹמֵר עֶרְכִּי עָלַי עַל מְנָת שֶׁלֹּא לְסַדֵּר מַה שֶׁעַל אִשְתִּי וּבָנַיי רִבִּי נָסָא בְשֵׁם רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה הָאוֹמֵר עֶרְכִּי עָלַי עַל מְנָת שֶׁלֹּא לְסַדֵּר מֵחֶפֶץ פְּלוֹנִי אֵין מְסַדְּרִין לוֹ מֵאוֹתוֹ חֶפֶץ רַב הוֹשַׁעְיָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל בַּר אַבָּא זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁאֵין שָׁמִין עֲרָכִין מִן _ _ _ דְּבַר תּוֹרָה אֶלָּא מִדִּבְרֵיהֶן:
אָתָא
הַמִּטַּלְטְלַין
קָבַע
בְשֵׁם
5. משנה הַגּוֹזֵל אֶת חֲבֵירוֹ שָׁוֶה פְרוּטָה וְנִשְׁבַּע לוֹ יוֹלִיכֶנּוּ אַחֲרָיו אֲפִילוּ לְמָדַי לֹא יִתֵּן לֹא לִבְנוֹ וְלֹא לִשְׁלוּחוֹ אֲבָל נוֹתֵן לִשְׁלִיחַ בֵּית דִּין וְאִם מֵת יַחֲזִיר לְיוֹרְשָׁיו נָתַן לוֹ אֶת הַקֶּרֶן וְלֹא נָתַן לוֹ אֶת הַחוֹמֶשׁ מָחַל לוֹ עַל הַקֶּרֶן וְלֹא _ _ _ לוֹ עַל הַחוֹמֶשׁ מָחַל לוֹ עַל זֶה וְעַל זֶה חוּץ מִפָּחוֹת מִשָּׁוֶה פְרוּטָה בַקֶּרֶן אֵינוֹ צָרִיךְ לֵילֵךְ אַחֲרָיו נָתַן לוֹ אֶת הַחוֹמֶשׁ וְלֹא נָתַן לוֹ אֶת הַקֶּרֶן מָחַל לוֹ עַל הַחוֹמֶשׁ וְלֹא מָחַל לוֹ עַל הַקֶּרֶן מָחַל לוֹ עַל זֶה וְעַל זֶה חוּץ מִשָּׁוֶה פְרוּטָה בַקֶּרֶן צָרִיךְ לֵילֵךְ אַחֲרָיו נָתַן לוֹ אֶת הַקֶרֶן וְנִשְׁבַּע לוֹ עַל הַחוֹמֶשׁ הֲרֵי זֶה מְשַׁלֵּם חוֹמֶשׁ עַל חוֹמֶשׁ עַד שֶׁיִּתְמָעֵט הַקֶּרֶן פָּחוֹת מִשָּׁוֶה פְרוּטָה וְכֵן בַּפִּקָּדוֹן אוֹ בִתְשׂוּמֶת יָד אוֹ בְגָזֵל אוֹ עָשַׁק אֶת עֲמִיתוֹ אוֹ מָצָא אֲבֵדָה וְכִחֵשׁ בָּהּ וְנִשְׁבַּע עַל שָׁקֶר הֲרֵי זֶה מְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ וְאָשָׁם:
יַחֲזִיר
מָחַל
לְבָנָיו
שְׁמוּאֵל
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - résident, étranger qui vient de s'établir.
2 - n. pr.
marche, voyage.
1 - odeur, odorat.
2 - légère ressemblance.
2. אַחֲרֵי ?
1 - après.
2 - quoique.
3 - loin, au-delà.
1 - intendant, officier.
2 - garnison.
3 - statue.
4 - n. pr.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
autel.
3. .א.מ.ר ?
paal
1 - tourner, se tourner.
2 - entourer, faire le tour.
3 - se mettre autour de la table.
4 - occasionner.
nifal
1 - se tourner, entourer.
2 - passer à un autre.
3 - découler.
piel
1 - environner.
2 - tourner.
3 - protéger.
4 - occasionner.
poual
1 - être retourné.
2 - être résulté.
hifil
1 - tourner.
2 - détourner.
3 - entourer.
4 - s'attabler.
houfal
1 - être roulé autour, être tourné.
2 - circuit.
3 - battant de porte.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
servir, aider.
paal
1 - dominer.
2 - parler en paraboles.
nifal
devenir semblable.
piel
parler en paraboles.
hifil
1 - faire régner.
2 - comparer.
hitpael
devenir semblable.
4. חֵפֶץ ?
précipitation.
1 - désir.
2 - objet du désir.
3 - affaire.
4 - n. pr. (חֶפְצִי...).
1 - enfants, jeux d'enfant.
2 - calamités, railleries.
n. pr.
5. .א.מ.ר ?
paal
s'approcher, se présenter.
nifal
1 - s'approcher, se présenter.
2 - sacrifié.
piel
1 - faire approcher.
2 - proche.
hifil
1 - faire approcher, donner accès, offrir.
2 - s'approcher, être près.
hitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
nitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
peal
1 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
pael
apporter.
afel
apporter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
1 - diviser en trois parties.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
poual
1 - triple.
2 - âgé de 3 ans.
hifil
1 - déposer chez un tiers.
2 - diviser en trois.
hitpael
1 - repéter une chose trois fois.
2 - être divisé en trois.
nifal
1 - se justifier.
2 - se présenter.
3 - discuter.
hifil
1 - reprendre, faire des reproches.
2 - convaincre.
3 - destiner.
4 - prouver.
houfal
1 - averti, puni.
2 - prouvé.
hitpael
disputer.
nitpael
disputer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10