1. הלכה הַגּוֹנֵב טָלֶה מִן הָעֵדֶר כול' אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן אִם יָדְעִוּ הַבְּעָלִים בַּגְּנֵיבָה _ _ _ לֵידַע בַּחֲזִירָה לֹא יָדְעִוּ בַגְּנֵיבָה אֵין צְרִיכִין לֵידַע בַּחֲזִירָה רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא יָדְעוּ בַגְּנֵיבָה צְרִיכִין לֵידַע <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''44b''> 44b בַּחֲזִירָה אָמַר רִבִּי לָעְזָר אִין הֲוָה כְגוֹן הָהֵין בָּרְחָא אֵין צְרִיכִין לֵידַע בַּחֲזִירָה מָהוּ כְּגוֹן הָהֵין בָּרְחָא אִית דָּמְרִין חוּטְרָא אִית דָּמְרִין פַּנְדּוּרָה אִית דָּמְרִין תַּייְשָָׁא רַבָּא:
פִשְׁתָּן
כול'
צְרִיכִין
הַמַּחַט
2. משנה מוֹכִין שֶׁהַכּוֹבֵס מוֹצִיא הֲרֵי אֵילּוּ שֶלּוֹ וְשֶׁהַסּוֹרֵק מוֹצִיא הֲרֵי אֵילּוּ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת הַכּוֹבֵס נוֹטֵל שְׁלשָׁה חוּטִּין וְהֵן שֶׁלּוֹ יוֹתֵר מִיכֵּן שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת אִם הָיָה שָׁחוֹר עַל גַּבֵּי לָבָן נוֹטֵל אֶת הַכֹּל וְהֵן _ _ _:
וּמַטְלִית
מְשִׁיכַת
מִנָּשִׁים
שֶׁלּוֹ
3. משנה אֵין לוֹקְחִין מִן הָרוֹעִים צֶמֶר וְחָלָב וּגְדָיִים וְלֹא מִשּׁוֹמְרֵי פֵירוֹת עֵצִים וּפֵירוֹת אֲבָל לוֹקְחִין כְּלֵי פִשְׁתָּן מִן הַנָּשִׁים בַּגָּלִיל וַעֲגָלִים בַּשָּׁרוֹן וְכוּלָּן שֶׁאָמרוּ לְהַטְמִין _ _ _ וְלוֹקְחִין בֵּיצִים וְתַרְנוֹגַלִּין מִכָּל מָקוֹם:
בַּחֲזִירָה
יְהַוּוֹן
וּגְדָיִים
אָסוּר
4. הלכה הַחַייָט שֶׁשִּׁייֵר מִן הַחוּט כול' תַּנֵּי רִבִּי חִייָה מְלֹא מַחַט דְּבֵי רִבִּי חִייָה פָתְרִין לָהּ כִּפְלַיִם כִּמְלֹא מַחַט תַּנֵּי בַּר קַפָּרָא מְלֹא מְשִׁיכַת הַמַּחַט דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי פָתְרִין לָהּ כִּפְלַיִם בִּמְשִׁיכַת מַחַט מַה וּפְלִיג מַה דְתַנֵּי רִבִּי חִייָה מְלֹא מַחַט דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי פָתְרִין לָהּ כִּפְלַייִם בִּמְלֹא _ _ _ מַה דְתַנֵּי בַּר קַפָּרָא מְלֹא מְשִׁיכַת הַמַּחַט דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי פָתְרִין לָהּ כִּפְלַייִם בִּמְשִׁיכַת הַמַּחַט:
בַּגָּלִיל
הַכֹּל
הַחַייָט
מַחַט
5. הלכה אֵין _ _ _ מִן הָרוֹעִים כול' תַּנֵּי אֵין מְקַבְּלִין פִּקְדוֹנוֹת לא מִנָּשִׁים וְלֹא מֵעֲבָדִים וְלֹא מִקְּטַנִּים קִיבֵּל מִן הָאִשָּׁה יַחֲזִיר לָהּ מֵתָה יַחֲזִיר לְבַעֲלָהּ:
עֲמַר
פִּי
לוֹקְחִין
דְּבֵי
1. חַיָּב ?
1 - jeune fille.
2 - servante.
3 - n. pr.
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
n. pr.
intérêt, usure.
2. יַנַּאי ?
n. pr.
forme raccourcie du tétragramme.
n. pr.
n. pr.
3. ?
4. .ש.מ.ר ?
paal
* avec shin
nager.

* avec shin
s'incliner, être humilié.
nifal
humilier, courber, abattre.
hifil
* avec shin
inonder.

* avec shin
abaisser.
hitpael
se prosterner.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
paal
1 - contredire.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
nifal
1 - se cacher.
2 - être inconnu.
piel
cacher.
poual
caché.
hifil
1 - cacher.
2 - protéger.
hitpael
se cacher.
pael
1 - cacher.
2 - détruire
5. שָׁלֹשׁ ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
trois.
n. pr.
tout ce qui peut enivrer, liqueur forte.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10