1. לָקַח מִמֶּנּוּ חִיטִּים אָמַר רִבִּי בָּא בַּר כָּהֲנָא הַשַּׁעַר שֶׁהוּא יָפֶה לָעוֹלָם פָּחוּת מִיכֵּן _ _ _ לִזְבוּנָא יוֹתֵר מִכֵּן וַוי לִמְזַבְּנָהּ:
רַב
מְשַׁפְּרָא
בַּכֶּסֶף
וַוי
2. הלכה כְּשֵׁם שֶׁהאוֹנָאָה בְּמֶקַח וּבְמִמְכָּר כול' אֵין מְפַרְקְסִין רִבִּי אֶבְדּוֹמָא מַלָּחָא הֲוָה מְפַתֵּר סְרָדָוָותֵיהּ אָמַר לֵיהּ יַעֲקֹב בַּר אָחָא וְהָתַנִּינָן אֵין מְפַרְקְסִין מִילְּתֵיהּ אָמְרָה שֶׁיֵּשׁ פִּירְקוּס בָּאוֹכְלַין רִבִּי זֵירָא הֲוָה עֲסַק בְּהָדָא כִיתְנָא אֲתַא גַבֵּיה רִבִּי אַבָּהוּ אֲמַר לֵיהּ מָה אֲנָא מְשַׁפְּרָא עִיבִידִיתֵיהּ אֲמַר לֵיהּ אֵיזִיל עֲבִיד מַה דְאַתְּ יְדַע רִבִּי אַבָּהוּ הֲוָה עֲסִיק בְּאִילֵּין לְסוֹטַיָּא אֲתַא שְׁאַל לְרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה אֲמַר לֵיהּ מְנָן בְּאִילֵּין לְסוֹטַיָּא אֲמַר לֵיהּ אֵיזִיל עֲבִיד מַה דְאַתְּ יְדַע רַבָּה שָׂקַר טָהֵר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''18b''> 18b תַּנָּה רִבִּי יַעֲקֹב עֶמָּסּוֹנַייָא _ _ _ אֵין מְפַרְקְסִין דְּלָא יֵימָא לֵיהּ צוֹר גַּרְמָךְ:
מַהוּ
עֲסִיק
אָמַר
חִיטִּים
3. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ חַד בַּר נַשׁ אַשְׁאַל לְחַבְרֵיהּ דֵּינָרִין אַשְׁרוּנֵיהּ גַּו בֵּיתֵיהּ אֲמַר לֵיהּ הַב לִי אֲגַר בֵּיתִי אֲמַר לֵיהּ הַב _ _ _ דֵּינָרַיי אֲתַא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי בָּא בַּר מִינָא אֲמַר לֵיהּ וְקַיֵּם לֵיהּ מַה דַהֲוָה חֲמֵי לְמִישְׁרֵי:
מֵאִתּוֹ
אֶרֶץ
בַדַּייָנִין
לִי
4. הלכה אֵי זֶהוּ נֶשֶׁךְ כול' אָמַר רִבִּי יַנַּאי זֶהוּ רִבִּית שֶׁהוּא יוֹצֵא בַדַּייָנִין בָּעוּ קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּית מָהוּ שֶׁיֵּצֵא בַדַּייָנִין אָמַר לוֹ אִם מִזּוֹ אֵין אָנוּ מְנִיחִין לִגְדּוֹלֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל כְּלוּם מּוֹדֵי רִבִּי _ _ _ שֶׁאֵין שְׁטָר זוֹקֵק לַחֲבֵירוֹ מוֹדֶה רִבִּי יוֹחָנָן שֶׁאִם הָיָה הַשְּׁטָר קַייָם דִּמְנַכִּין לֵיהּ:
דִּבְרֵי
יוֹחָנָן
הֲוָה
חִיטִּין
5. אָמַר לוֹ תֶּן לִי חִיטַּיי שֶׁאֲנִי מוֹכְרָן בְּמַה קָנָה רַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב סְבַר מֵימַר חַייָב לְהַעֲמִיד _ _ _ מִן הַדִּין רִבִּי אַבָּהוּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן קָנוּ לוֹ מָעוֹתָיו דְּבַר תּוֹרָה:
לְתַרְבִּית
אֶצְלִי
וְכֵן
לוֹ
1. אֹכֶל ?
n. pr.
cordeau, règle, équerre.
n. pr.
nourriture.
2. ?
3. י.ד.ה. ?
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
paal
1 - former.
2 - méditer.
3 - resserré.
4 - embarrassé, effrayé.
nifal
créé.
piel
créer, former.
poual
formé.
houfal
médité, projeté.
hitpeel
créé.
4. ?
5. ק.נ.ה. ?
paal
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
nifal
1 - conquis.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
piel
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - conserver.
hifil
asservir.
nitpael
assujetti.
peal
1 - conquérir.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
pael
1 - conquérir.
2 - frayer la voie.
hitpeel
1 - conquis.
2 - se cacher.
paal
1 - archiver.
2 - cacher.
3 - amasser des trésors.
nifal
1 - caché.
2 - archivé.
peal
amasser des trésors.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
1 - suffire.
2 - battre des mains.
hifil
1 - s'attacher.
2 - battre des mains.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10