1.
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים שֶׁלֹּא הִתְחִילוּ אֲבָל אִם קִבֵּל מִמֵּנּוּ שָׂדֶה לִקְצוֹר בְּב̇ סְלָעִים קָצַר חֶצְייָהּ וְהִנִּיחַ חֶצְייָהּ בֶּגֶד לֶאֱרוֹג בְּב̇ סְלָעִים אָרַג חֶצְיוֹ וְהִנִּיחַ חֶצְיוֹ שָׁמִין לוֹ כֵּיצַד שָׁמִין לוֹ מַה שֶׁעָשָׂה אִם הָיָה מַה שֶׁעָשָׂה יָפֶה ו̇ דֵּינָרִין נוֹתֵן לוֹ סֶלַע אוֹ יִגְמוֹר מְלַאכְתּוֹ וְאִם סֶלַע נוֹתֵן לוֹ סֶלַע רִבִּי דוֹסָא אוֹמֵר שָׁמִין מַה שֶׁעָתִיד לֵיעָשׂוֹת אִם הָיָה מַה שֶׁעָתִיד לֵעָשׂוֹת יָפֶה ג̇ דֵּינָרִין נוֹתֵן לוֹ שֶׁקֶל <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''25b''> 25b אוֹ יִגְמוֹר מְלַאכְתּוֹ וְאִם שֶׁקֶל נוֹתֵן לו̇ שֶׁקֶל רִבִּי זֵירָא בְשֵׁם רַב הוּנָא רִבִּי בִּינָה _ _ _ יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב הֲלָכָה כְּרִבִּי דוֹסָא:
פָסַקְתִּי
נוֹטֵל
יוֹחָנָן
רִבִּי
2.
משנה הַשּׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר לְהוֹלִיכָהּ בָּהָר _ _ _ בַּבִּקְעָה בַּבִּקְעָה וְהוֹלִיכָהּ בָּהָר אֲפִילוּ זוֹ עֲשָׂרָה מִילִין וְזוֹ עֲשָׂרָה מִילִין וָמֵתָה חַייָב לְשַׁלֵּם שָׂכַר אֶת הַחֲמוֹר וְהִבְרִיקָה אוֹ שֶׁנִּשְׂאֵת בַּאַנְגָּרֵייָא אוֹמֵר לוֹ הֲרֵי שֶׁלָּךְ לְפָנֶיךָ מֵתָה אוֹ נִשְׁבְּרָה חַייָב לְהַעֲמִיד לוֹ חֲמוֹר הַשּׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר לְהוֹלִיכָהּ בָּהָר וְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה אִם הֶחֱלִיקַה פָטוּר וְאִם הוּחַמָּה חַייָב לְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה וְהוֹלִיכָהּ בָּהָר אִם הֶחֱלִיקַה חַייָב וְאִם הוּחַמָּה פָטוּר וְאִם מַחֲמַת הַמַּעֲלָה חַייָב הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפָּרָה לַחֲרוֹשׁ בָּהָר וְחָרַשׁ בַּבִּקְעָה אִם נִשְׁבַּר הַקַּנְקַן פָּטוּר בַּבִּקְעָה וְחָרַשׁ בָּהָר אִם נִשְׁבַּר הַקַּנְקַן חַייָב לָּדוּשׁ בַּקִטְנִית וְדָשׁ בַּתְּבוּאָה פָטוּר בַּתְּבוּאָה וְדָשׁ בַּקִטְנִית חַייָב מִפְּנֵי שֶׁהַקִּיטְנִית מְחַלֶּקֶת:
הוּנָא
לָּדוּשׁ
וְחָזְּרוּ
וְהוֹלִיכָהּ
3.
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בְּדָבָר שֶׁאֵינוֹ אָבֵד אֲבָל בְּדָבָר הָאָבֵד שׂוֹכֵר עָלָיו מִמָּקוֹם אַחֵר וּמַטְּעוֹ וְאוֹמֵר לוֹ סֶלַע פָסַקְתִּי לָךְ ב̇ אֲנִי נוֹתֵן לָךְ נוֹטֵל מִזֶּה וְנוֹתֵן לָזֶּה אָמַר רִבִּי אִילָא וּבִלְבַד עַד כְּדֵי שְׂכָרוֹ עַד כְּדוֹן _ _ _ עַד כְּדֵי שְׂכַר אוֹתוֹ הַיּוֹם וּבִלְבַד עַד כְּדֵי שְׂכָרוֹ לַשָּׁעָה בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בְּמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ מוֹצֵא לִשְׂכּוֹר פּוֹעֲלִים אֲבָל אִם רָאָה חַמָּרִין שֶׁמְמַשְׁמְשִין וּבָאִין אוֹ שֶׁפָּרַק סְפִינָתוֹ בְלִמֵן אָמַר לוֹ צֵא וּשְׂכוֹר לָךְ אַחַת מִכָּל אֵילּוּ אֵין לוֹ עָלָיו אֶלָּא תַרְעוֹמֶת:
נוֹתֵן
וּבִלְבַד
אֵילּוּ
מִמֵּנּוּ
4.
משנה הַשּׂוֹכֵר אֶת הָאוּמָּנִין וְחָזְּרוּ _ _ _ יָדָן לַתַּחְתּוֹנָה אִם בַּעַל הַבַּיִת חוֹזֵר בּוֹ יָדוֹ לַתַּחְתּוֹנָה כָּל הַמְשַׁנֶּה יָדוֹ לַתַּחְתּוֹנָה וְכָל הַחוֹזֵר בּוֹ יָדוֹ לַהַתַּחְתּוֹנָה:
לִי
פּוֹעֵל
בַּקִטְנִית
בָהֶן
5.
הלכה הַשּׂוֹכֵר אֶת _ _ _ כול' נִיחָא בָּהָר וְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה בַּבִּקְעָה וְהוֹלִיכָהּ בָּהָר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יָקִים אָמַר בְּשֶׁמֵּתָה מַחְמַת אֲוֵיר רִבִּי דּוֹסִתַּי בֶּן יַנַּאי אָמַר שֶׁהִכִּישָׁהּ נָחָשׁ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר רִבִּי מֵאִיר הִיא דְּאָמַר כָּל הַמְשַׁנֶּה עַל דַּעַת בַּעַל הַבַּיִת נִקְרָא גַזְלָן:
הַחֲמוֹר
בַּבִּקְעָה
בַּאַנְגָּרֵייָא
שֶׁלָּךְ
1. ?
2. עֶבֶד ?
maladies, infirmités.
famine, faim.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
2 - action.
3 - n. pr.
n. pr.
3. פ.ע.ל. ?
paal
1 - mordre.
2 - prêter à intérêt.
3 - tourmenter.
4 - coller à.
2 - prêter à intérêt.
3 - tourmenter.
4 - coller à.
nifal
1 - mordu.
2 - avoir une dette.
2 - avoir une dette.
piel
mordre.
poual
mordu.
hifil
1 - prêter à intérêt.
2 - faire mordre.
2 - faire mordre.
paal
1 - vouloir.
2 - aimer.
3 - replier.
2 - aimer.
3 - replier.
piel
accuser.
hitpael
être accusé.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
4. ?
5. שֶׁל ?
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
n. patron.
railleries, illusions.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10