1.
שְׁמוּאֵל אָמַר כְּשֶׁאָמַר לוֹ הַנַּח לְפָנַיי אֲבָל אָמַר לוֹ הַנַּח לְפָנֶיךָ אֵינוֹ לֹא שׁוֹמֵר חִנָּם _ _ _ שׁוֹמֵר שָׂכָר:
קוֹמִין
צִיבּוּר
וְלֹא
רַב
2.
משנה כָּל הָאוּמָּנִין שׁוֹמְרֵי שָׂכָר וְכוּלָּן שֶׁאָמְרוּ טוֹל אֶת שֶׁלָּךְ וְהָבֵא מָעוֹת שׁוֹמֵר חִנָּם שְׁמוֹר לִי וְאֶשְׁמֹר לָךְ שׁוֹמֵר שָׂכָר שְׁמוֹר לִי _ _ _ לוֹ הַנַּח לְפָנֶיךָ שׁוֹמֵר חִנָּם הַמַּלְוֶה עַל הַמַּשְׁכּוֹן שׁוֹמֵר שָׂכָר רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר הִלְוָהוּ מָעוֹת שׁוֹמֵר חִנָּם הִלוָוהוּ פֵירוֹת שׁוֹמֵר שָׂכָר אָבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר מוּתָּר אָדָם לְהַשְׂכִּיר מַשְׁכּוֹנוֹ שֶׁל עָנִי לִהְיוֹת פּוֹסֵק עָלָיו וְהוֹלֵךְ מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְמֵשִׁיב אֲבֵידָה:
וְהֵיקַל
וְאָמַר
כָּל
וְזֶה
3.
הַגַּבָּאִין וְהַמּוּכְסִין תְּשׁוּבָתָן קָשָׁה הֲרֵי אֵילּוּ מַחֲזִירִין לְמִי שֶׁמַּכִּירִין וּלְמִי _ _ _ מַכִּירִין יַעֲשׂוּ מֵהֶן צוֹרְכֵי צִיבּוּר:
טוֹל
שֶׁאֵין
לָאֶמְצַע
תַּייָר
4.
משנה הַמַּעֲבִיר חָבִית מִמָּקוֹם לְמָקוֹם וְנִשְׁבְּרָה בֵּין שׁוֹמֵר הִנָּם בֵּין שׁוֹמֵר _ _ _ יִישָּׁבֵעַ רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר זֶה וְזֶה יִשָּׁבֵעַ וְתָמֵיהַּ אֲנִי אִם יְכוֹלִין זֶה וְזֶה לְהִישָּׁבֵעַ:
שֶׁנַּעֲשֵׂית
בְשֵׁם
מַשָּׂאוֹ
שָׂכָר
5.
מֵתָה אוֹ נִשְׁבְּרָה חַייָב לְהַעֲמִיד לוֹ חֲמוֹר רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר בְּשֶׁאָמַר לוֹ חֲמוֹר סְתָם אֲבָל אִם אָמַר לוֹ חֲמוֹר זֶה יְכִיל מֵימַר לֵיהּ לְדֵין בְּעִית אַייְתִי לִי קוֹמִין רַב הוּנָא אָמַר חַייָב לְטַפֵּל בּוֹ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם אָמַר רִבִּי זֵירָא אִם יֵשׁ בִּטְפֵילָה כְּדֵי לִשְׂכּוֹר לוֹ גַּייְדוֹר קָטָן _ _ _ חַייָב לְהַעֲמִיד לוֹ חֲמוֹר אַחֵר וְאִם לָאו חַייָב לְהַעֲמִיד לוֹ חֲמוֹר אַחֵר אָמַר רִבִּי הוּנָא אִם יֵשׁ בִּנְבֵילָה כְּדֵי לִיקַּח גַּייְדוֹר קָטָן אֵינוֹ חַייָב לְהַעֲמִיד לוֹ חֲמוֹר אַחֵר וְאִם לָאו חַייָב לְהַעֲמִיד לוֹ חֲמוֹר אַחֵר:
רְשׁוּת
אָדָם
אֵינוֹ
מָחַלְנוּ
1. אַבָּהוּ ?
n. pr.
n. pr.
1 - explication.
2 - fraternité.
2 - fraternité.
n. pr.
2. קַפַּנְדַּרְיָא ?
noyau, graine.
n. pr.
1 - ordre, précepte.
2 - charité.
2 - charité.
raccourci.
3. טְפֵלָה ?
semaine, semaine d'années.
n. pr.
1 - plâtre.
2 - accessoire.
3 - superflu.
2 - accessoire.
3 - superflu.
n. pr.
4. לוֹד ?
n. pr.
n. pr.
impiété.
n. pr.
5. ח.ז.ר. ?
paal
* avec shin :
obscur.
* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
obscur.
* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
nifal
empêché.
hifil
1 - obscurcir.
2 - surpris par l'obscurité.
2 - surpris par l'obscurité.
peal
* avec shin :
s'obscurcir.
* avec sin :
épargner.
s'obscurcir.
* avec sin :
épargner.
pael
1 - obscurcir.
2 - tarder.
2 - tarder.
hitpeel
s'assombrir.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
piel
joindre, emboiter.
poual
combiné, assemblé.
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
2 - rendre commode.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10