1. אֵין חַייָבִין עַד שֶׁיּוֹרוּ לְבַטֵּל מִקְצָת וּלְקַייֵם מִקְצָת שְׁמוּאֵל אָמַר וְהֵן שֶׁהוֹרוּ מוּתָּר אֲבָל אִם הוֹרוּ פָטוּר לֹא בְדָא אֵין _ _ _ עַד שֶׁתְּהֵא הוֹרָייָה מִלִּשְׁכַּת הָגָּזִית אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן טַעֲמֵיהּ דְהַךְ תַנָּייָא מִן הַמָּקוֹם הַהוּא אֲשֶׁר יִבְחַר יְי אָמַר רִבִּי מָנָא בַּר תַּנְחוּם נִכְנְסוּ מֵאָה עַד שֶׁיּוֹרוּ כוּלָּן תַּמָּן אָמַר רִבִּי זְעִירָא וְהוּא שְׁיְּהוּא כוּלָּן מוֹרִין מִצַּד אֶחָד וָכָא מַה:
עַד
אוֹ
חַייָבִין
לְכוֹן
2. רִבִּי חַגַּיי שָׁאַל לַחֲבֵרַייָה מְנַיִין לָאוֹכֵל בִּרְשׁוּת שֶׁהוּא פָטוּר מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא חוּלִין וְנִמְצֵאת תְּרוּמָה שֶׁהוּא חַייָב מַה בֵּין הַמַּחֲזִיק בְּעַצְמוֹ שֶׁהוּא כֹהֵן וְנִמְצָא יִשְׂרָאֵל שֶׁהוּא פָטוּר אָמְרִין לֵיהּ מִן הוֹרָיוֹת בֵּית דִּין אָמַר לוֹן אוֹף אֲנָא צְרִיכָה לִי מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא חוֹל וְנִמְצֵאת שַׁבָּת שֶׁהוּא חַייָב מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא פֶסַח וְנִמְצָא _ _ _ שֶׁהוּא פָטוּר אָמְרִין לֵיהּ מִן הַשּׁוֹחֵט בִּרְשׁוּת אָמַר לוֹן אוֹף אֲנָא צְרִיכָה לִי מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא מוּתָּר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''1b''> 1b וְנִמְצָא אָסוּר שֶׁהוּא חַייָב מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא חֵלֶב וְנִמְצָא שׁוּמָּן שֶׁהוּא פָטוּר לֹא אָמְרוּ לֵיהּ כְּלוּם אָמַר לוֹן נֵימָא לְכוֹן מִינָּן אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ וְהֵבִיא אָעַל רִבִּי יוֹסֵי אָמְרִין לֵיהּ קַשִׁי לוֹן הָדָא מִילְּתָא אָמַר לוֹן וְלָמָּה לָא אַגִּיבְתּוֹנֵיהּ מִן הָדָא אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ וְהֵבִיא אָמְרִין לֵיהּ חַגַּיי קְשִׁיתָהּ חַגַּיי קִיַימְתָּהּ:
פָּטוּר
שֶׁתְּהֵא
שְׁלָמִים
וּמַה
3. עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל דְּלָא מַפְנֶה אָהֵן קִרְייָה בִּמְחוּייָבֵי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2a''> 2a חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת ווַדָּאִין שֶׁעָבַר עֲלֵיהֶן יוֹם הַכִּיפּוּרִים נִיחָא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה דְּמַפְנֶה אָהֵן קִרְייָה בִּמְחוּייָבֵי חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת ווַדָּאִין שֶׁעָבַר עֲלֵיהֶן יוֹם הַכִּיפּוּרִים דְּתַנֵּי מְנַיִין לִמְחוּייָבֵי חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת ווַדָּאִין שֶׁעָבַר עֲלֵיהֶן יוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁהֵן חַייָבִין לְהָבִיא לְאַחַר יוֹם הַכִּיפּוּרִים וְחַייְבֵי אֲשָׁמוֹת תְּלוּיִין _ _ _ תַּלְמוּד לוֹמַר אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ וְהֵבִיא אַף לְאַחַר יוֹם הַכִּיפּוּרִים מִן הָדָא נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא אַחַת תֶּחֱטָא בַּעֲשׂוֹתָהּ הֲרֵי אֵילּוּ מִיעוּטִין הַתּוֹלֶה בְעַצְמוֹ חַייָב הַתּוֹלֶה בְבֵית דִּין פָּטוּר:
שְׁתֵּי
יִבְחַר
פְּטוּרִין
אֵלָיו
4. אֵין חַייָבִין אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁהָיָה גָלוּי לָהֶן וְנִכְסֶה מֵהֶן וּמַה טַעַם וְנֶעְלַם דָּבָר דָּבָר שֶׁהָיָה גָלוּי לָהֶן וְנִכְסֶה מֵהֶן עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל דּוּ אָמַר וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ מִכְּלָל שֶׁהָיָה יוֹדֵעַ וְהוּא יָדַע הֲרֵי שְׁתֵּי יָדִיעוֹת עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה דּוּ _ _ _ וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ שְׁנֵי פְעָמִים מִכְּלָל שֶׁבָּאת לוֹ יְדִיעָה בַּתְּחִילָּה וִידִיעָה בְסּוֹף וְהֶעֱלֵם בֵּינְתַיִים תַּלְמוּד לוֹמַר וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ דָּבָר שֶׁהָיָה גָלוּי לָהֶן וְנִכְסֶה מֵהֶן:
דְּלָא
הַשּׁוֹחֵט
נֵימָא
אָמַר
1. אַשְׁמָה ?
n. pr.
1 - temps.
2 - période de 24 heures.
3 - temps de la vie, destinée.
4 - n. pr.
n. pr.
1 - faute.
2 - type de sacrifice.
3 - infinitif du verbe אשם (être coupable).
2. אֶלָּא ?
seulement.
famille, entourage, cortège.
position couchée.
n. pr.
3. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - fonder.
2 - fixer.
nifal
1 - fondé.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
piel
1 - fonder.
2 - ordonner, régler.
poual
fondé.
houfal
fondé.
hitpael
fondé.
nitpael
fondé.
pael
fonder.
hitpeel
1 - fondé.
2 - fixé.
hitafal
être rempli.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
4. .א.ס.ר ?
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : id. - lien, chaine.
nifal
1 - être prisonnier.
2 - être lié.
3 - être interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
paal
1 - se tourner, tourner.
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
nifal
1 - se tourner.
2 - se libérer.
piel
1 - débarrasser, préparer.
2 - libérer.
poual
évacué, vidé.
hifil
tourner, se tourner.
houfal
être tourné.
hitpael
se libérer, être évacué.
peal
1 - vider.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
afel
1 - diriger.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
hitpeel
se tourner.
hifil
1 - vider, répandre.
2 - dégainer, armer.
houfal
vidé.
5. יִשְׂרָאֵל ?
1 - cœur.
2 - volonté, esprit.
3 - milieu.
4 - courage.
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - juif.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9