1.
וְיִדּוֹנוּ אוֹתוֹ בְעֶרֶב שַׁבָּת וְיִגָּמֵר דִּינוֹ בְשַׁבָּת וְיֵיהָרֵג לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת אִם אוֹמֵר אַתְּ כֵּן נִמְצָא דִינוֹ מִשְׁתַּקֵּעַ רֵישׁ לָקִישׁ בָּעֵי וְיִדּוֹנוּ _ _ _ בַשַּׁבָּת וְיִגָּמֵר דִּינוֹ בַשַּׁבָּת וְיֵיהָרֵג בַּשַּׁבָּת מָה אִם עֲבוֹדָה שֶׁדּוֹחָה שַׁבָּת רְצִיחַת מִצְוָה דוֹחָה אוֹתָהּ שֶׁנֶּאֱמַר מֵעִם מִזְבְּחִי תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת שַׁבָּת שֶׁהָעֲבוֹדָה דוֹחָה אוֹתָהּ אֵין דִּין שֶׁתְּהֵא רְצִיחַת מִצְוָה דוֹחָה אוֹתָהּ רִבִּי לָא בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי מִיכָּן לְבָתֵּי דִינִין שֶׁלֹּא יְהוּ דָנִין בַּשַּׁבָּת מַאי טַעֲמָא נֶאֱמַר כָּאן בְּכָל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם וְנֶאֱמַר לְהַלָּן וְהָיוּ אֵלֶּה לָכֶם לְחוּקַּת מִשְׁפָּט לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מוֹשְׁבוֹתֵיכֶם מַה לְהַלָּן בְּבֵית דִּין הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַף כָּאן בְּבֵית דִּין הַכָּתוּב מְדַבֵּר:
אוֹתוֹ
בְטָעוּת
רְצִיחַת
וְנֶאֱמַר
2.
הלכה דִּינֵי מָמוֹנוֹת הַמְלַמֵּד זְכוּת כול' רִבִּי אָמַר וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהוּ מְחוּסָּרִין לוֹמַר אִישׁ פְּלוֹנִי אַתָּה זַכַּאי וְאַתָּה חַייָב אֲבָל _ _ _ הָיוּ מְחוּסָּרִין בָּמַשָּׂא וּבְמַתָּן לֹא בְדָא רִבִּי יוֹסֵי בֶן חֲנִינִה אָמַר אֲפִילוּ מְחוּסָּרִין בָּמַשָּׂא וּמַתָּן:
נוֹאֵף
כָאן
אִם
הַתּוֹרָה
3.
הלכה דִּינֵי מָמוֹנוֹת גוֹמְרִין בּוֹ בַיּוֹם כול' תַּנֵּי הָעֵד אֵין מְלַמֵּד לֹא זְכוּת וְלֹא חוֹבָה מְנָלָן שֶׁנֶּאֱמַר וְעֵד לֹא יַעֲנֶה בְנֶפֶשׁ _ _ _ וּמְנַיִן שֶׁאַף הוּא אֵין מְלַמֵּד לֹא זְכוּת וְלֹא חוֹבָה תַּלְמוּד לוֹמַר וְהוּא לֹא יַעֲנֶה בְנֶפֶשׁ לָמוּת רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר פְּעָמִים שֶׁאָדָם רוֹאֶה אֶת עַצְמוֹ מִזְדַּמֵּם וּמַפְלִיג דְּבָרָיו שֶׁלֹּא יָמוּת:
בַשַּׁבָּת
לָמוּת
יוֹסֵי
מ''ט
4.
משנה דִּינֵי מָמוֹנוֹת הַכֹּל מְלַמְּדִין זְכוּת וְחוֹבָה דִּינֵי נְפָשׁוֹת הַכֹּל מְלַמְּדִין _ _ _ וְאֵין הַכֹּל מְלַמְּדִין חוֹבָה דִּינֵי מָמוֹנוֹת הַמְלַמֵּד זְכוּת מְלַמֵּד חוֹבָה וְהַמְלַמֵּד חוֹבָה מְלַמֵּד זְכוּת וְדִינֵי נְפָשׁוֹת הַמְלַמֵּד חוֹבָה מְלַמֵּד זְכוּת אֲבָל הַמְלַמֵּד זְכוּת אֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזוֹר וּלְלַמֵּד חוֹבָה:
לָזֶה
שֶׁתְּהֵא
אֶלָּא
זְכוּת
5.
הלכה דִּינֵי מָמוֹנוֹת דָּנִין בַּיּוֹם כול' מְנָלָן וְשָׁפְטוּ אֶת הָעָם בְּכָל עֵת וְאִית קְרִי לְשֶׁעָבַר אָמַר רַב שְׁמואֵל בַּר רַב יִצְחָק <i data overlay=''Vilna Pages'' _ _ _ value=''22a''> 22a כֵּינִי מַתְנִיתָא שֶׁאִם טָעוּ וְדָנוּ בַלַּיְלָה שֶׁדִּינָם דִּין תַּלְמוּד לוֹמַר וְשָׁפְטוּ אֶת הָעָם בְּכָל עֵת אָמַר הָא אֲמִירָה:
data
צָדַק
בְּדִינָךְ
לְחוֹבָה
1. ?
2. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. עַם ?
1 - destruction.
2 - renversement.
2 - renversement.
peuple.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. .ה.ר.ג ?
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
1 - fort.
2 - s'accroitre.
3 - valable.
2 - s'accroitre.
3 - valable.
hifil
1 - objecter.
2 - attaquer.
2 - attaquer.
peal
1 - s'endurcir.
2 - contraindre.
3 - fermenter.
2 - contraindre.
3 - fermenter.
pael
1 - mettre en vigueur.
2 - dominer.
3 - fortifier.
2 - dominer.
3 - fortifier.
afel
1 - saisir.
2 - fortifier.
3 - objecter.
2 - fortifier.
3 - objecter.
paal
* avec sin :
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
paal
soutenir.
piel
soutenir.
peal
1 - assister.
2 - manger.
3 - rassasier.
2 - manger.
3 - rassasier.
pael
soutenir.
hitpeel
assisté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10