1. רִבִּי חִייָה אָמַר רִבִּי יָסָא מַקְשֵׁי תַּנִּינָן הַכָּרוֹז יוֹצֵא לְפָנָיו אִישׁ פְּלוֹנִי בֶּן פְּלוֹנִי יוֹצֵא לִיסָּקֵל עַל שֶׁעָבַר עֲבֵרָה פְלוֹנִית וּפְלוֹנִי וּפְלוֹנִי עֵדָיו כָּל מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לוֹ זְכוּת יָבוֹא וִילַמֵּד שָׁמַעְנוּ שׁוֹמֵעַ מִפִּי _ _ _ צָרִיךְ לִקְרוֹעַ שְׁמָעִינָן שׁוֹמֵעַ מִפִּי שׁוֹמֵעַ וְשׁוֹמֵעַ מִפִּי שׁוֹמֵעַ צָרִיךְ לִקְרוֹעַ:
מִכֹּל
בָּעֵי
אֵינוֹ
שׁוֹמֵעַ
2. רִבִּי בָּא בַּר מָמָל בָּעֵי הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁבָּא עָלֶיהָ שׁוֹגֵג הֲרֵי הִיא נִסְקֶלֶת עַל יְדוֹ וְהוּא פָטוּר רִבִּי שִׁמְעוֹן בָּעֵי הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁחָרַשׁ בָּהּ בַּשַּׁבָּת הֲרֵי הוּא נִסְקַל _ _ _ יָדָהּ וְהִיא פְטוּרָה לֵית לָךְ אֶלָּא כְהָדָא דָּמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק כַּסְפָּם וּזְהָבָם עָשׂוּ לָהֶם עֲצַבִּים לְמַעַן יִכָּרֵתוּן אֵין כָּתוּב כָּאן אֶלָּא לְמַעַן יִכָּרֵת כְּאִינָּשׁ דָּמַר שְׁחִיק טִימַייָא דְפַלָּן דְּאַפִּיק בְּרֵיהּ לְעַבְדָּא בִישָׁא:
שֶׁאָמַרְתִּי
עַל
צָרִיךְ
עָשׂוּ
3. רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בְעָא מֵרִבִּי זְעִירָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''36a''> 36a מָה רָאָה רִבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרִבִּי עֲקִיבָה לֵיחָלֵק בִּזְכוּר וּבִבְהֵמָה וּבִשְׁאָר כָּל הָעֲרָיוֹת לֹא נֶחְלְקוּ אָמַר לֵיהּ שֶׁבְּכָל הָעֲרָיוֹת כָּתוּב בָּהֶן שְׁאֵר בָּשָׂר וְאֵילּוּ _ _ _ כָּתוּב בָּהֶן שְׁאֵר בָּשָׂר הָתִיבוּן הֲרֵי נִידָּה אֵין כָּתוּב בָּהּ שְׁאֵר בָּשָׂר וְנֶחְלְקוּ עָלֶיהָ רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ מִכֵּיוָן דִּכְתִיב קְרֵיבָה קְרֵיבָה כְּמִי שֶׁכּוּלְּהֶם כָּאן וְכוּלְּהֶם כָּאן רִבִּי חִייָא בַּר אָדָא בְשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה וְאֶל אִשָּׁה בְּנִדַּת טוּמְאָתָהּ לֹא תִקְרַב לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן הִיא בַּל תִקְרַב הִיא בַּל תְגַלֶּה:
אֵין
יוּמָת
תִקְרַב
הֲרֵי
4. רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁדָּנִין מִסָּפֵק הֵיךְ עֲבִידָא פְּלוֹנִי הָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ יְהֵא נִידּוֹן עַד שֶׁיָּבוֹאוּ עֵדָיו אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי וְתָפְשִׂין בַּר נַשָּׁא בַשּׁוּקָא וּמְבַזִּין לֵיהּ אֶלָּא _ _ _ פְּלוֹנִי הָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ וַהֲרֵי עֵידָיו שֶׁהָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ יְהֵא תָפוּשׂ עַד שֶׁיָּבוֹאוּ עֵדָיו:
כֵינִי
בַשּׁוּקָא
עָשׂוּ
לִיסָּקֵל
5. הלכה הַמְגַדֵּף אֵינוֹ חַייָב כול' אַזְהָרָה לַמְגַדֵּף מְנַיִין אֱלֹהִים לֹא תְקַלֵּל כָּרֵת מְנַיִין אִישׁ אִישׁ כִּי יְקַלֵּל אֱלֹהָיו וְנָשָׂא חֶטְאוֹ עוֹנֶשׁ מְנַיִין וְנוֹקֵב שֵׁם יְי מוֹת יוּמָת וּכְרִבִּי יִשְׁמָעֵאל דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר בַּדַּייָנִים הַכָּתוּב מְדַבֵּר אִם עַל הַדַּייָנִים הוּא מַזְהִיר לֹא כָל שֶׁכֵּן עַל הַכִּינּוּיִים אִם עַל הַכִּינּוּיִים הוּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''36b''> 36b עוֹנֵשׁ כָּרֵת לֹא כָל שֶׁכֵּן עַל שֵׁם הַמְיוּחָד אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי עַל הַכִּינּוּיִים בְּאַזְהָרָה וְכָרֵת עַל שֵׁם הַמְיוּחָד בְּמִיתָה אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי עַל הַכִּינּוּיִים בְּאַזְהָרָה וְעַל שֵׁם הַמְיוּחָד בְּמִיתָה וְכָרֵת מָאן דָּמַר עַל הַכִּינּוּיִים בְּאַזְהָרָה וְכָרֵת אֱלֹהִים לֹא תְקַלֵּל וְעוֹד אִישׁ אִישׁ כִּי יְקַלֵּל אֱלֹהָיו וְנָשָׂא חֶטְאוֹ בְּכָרֵת וְעַל שֵׁם הַמְיוּחָד בְּמִיתָה וְנוֹקֵב שֵׁם יְי _ _ _ יוּמָת וּמָאן דָּמַר עַל הַכִּינּוּיִין בְּאַזְהָרָה אֱלֹהִים לֹא תְקַלֵּל וְעַל שֵׁם הַמְיוּחָד בְּמִיתָה וְכָרֵת וְנוֹקֵב שֵׁם יְי מוֹת יוּמָת אִישׁ אִישׁ כִּי יְקַלֵּל אֱלֹהָיו וגו':
הַשֵּׁינִי
לִפְנֵי
מוֹת
שֶׁדָּנִין
1. אֶת ?
année.
suffisamment, assez.
1 - solitude.
2 - sommet.
3 - n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2. מַאן ?
qui, qui est.
1 - n. pr.
2 - beauté.
n. pr.
n. pr.
3. .ק.ל.ל ?
paal
1 - être léger, diminuer.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
nifal
1 - léger, facile, prompt, rapide.
2 - vil, indigne.
piel
1 - maudire, mépriser.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
poual
1 - châtié, allégé.
2 - abîmé, endommagé.
hifil
1 - alléger, soulager.
2 - outrager, dédaigner.
hitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
nitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
paal
1 - ouvrir (les yeux, les oreilles).
2 - פְּקַח־קוֹחַ : délivrance (de la prison) ; élargissement.
nifal
1 - s'ouvrir.
2 - attentif.
3 - ouvert.
piel
1 - surveiller.
2 - creuser, déblayer.
3 - ouvrir.
hitpael
1 - dessiller les yeux.
2 - retrouver sa lucidité.
nitpael
1 - dessiller les yeux.
2 - retrouver sa lucidité.
4. ?
5. .ע.מ.ד ?
paal
1 - sec, sécher.
2 - avoir honte.
piel
dessécher.
hifil
1 - dessécher.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
hitpael
sécher, se tarir.
nitpael
sécher, se tarir.
pael
dessécher.
hitpeel
desséché.
piel
1 - louer.
2 - apaiser.
3 - s'améliorer.
poual
excellent, digne de louange.
hifil
1 - apaiser, dompter.
2 - améliorer.
hitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
3 - s'améliorer.
nitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
pael
louer, célébrer.
hitpaal
être loué, se glorifier.
paal
1 - périr.
2 - diminuer.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10