1. דָּבָר אַחֵר יָד לְיָד לֹא יִנָּקֶה רָּע אָמַר רִבִּי פִינְחָס זֶה שֶׁהוּא עוֹשֶׂה צְדָקָה וּמְבַקֵּשׁ לִיטּוֹל שְׂכָרָהּ מִיָּד אָמַר רִבִּי סִימוֹן כְּאִינַּשׁ דַּאֲמַר הָא שַׂקָּא וָהָא סִלְעָא וְהָא סְאָתָא קוּם כּוּל תֵּדַע לָךְ שֶׁהוּא כֵן שֶׁהֲרֵי אָבוֹת הָעוֹלָם אִילּוּ בִיקְשׁוּ לִיטּוֹל שְׂכַר מִצְוֹת שֶׁעָשׂוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה מֵאֵיכָן הָיְתָה הַזְּכוּת קַייֶמֶת לִבְנֵיהֶם אַחֲרֵיהֶם <i data overlay=''Vilna Pages'' data _ _ _ 50a הוּא שֶׁמֹּשֶׁה אָמַר לְיִשְׂרָאֵל וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקֹב וגו':
value=''50a''>
מִיָּדִי
לָנוּחַ
תְּהֵי
2. שָׁאַל רִבִּי מַתְיָה בֶּן חָרָשׁ אֶת רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה בִּישִׁיבָה אָמַר לוֹ שָׁמַעְתָּה אַרְבָּעָה חֲלוּקֵי כַפָּרָה שֶׁהָיָה רִבִּי יִשְׁמָעֵאל דּוֹרֵשׁ אָמַר לוֹ שְׁלֹשָׁה הֵן _ _ _ מִן הַתְּשׁוּבָה כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר שׁוּבוּ בָּנִים שׁוֹבָבִים אֶרְפָּה מְשׁוּבוֹתֵיכֶם וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם וגו' וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם וּבִנְגָעִים עֲוֹנָם וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר אִם יְכֻפַּר הֶעָוֹן הַזֶּה לָכֶם עַד תְּמוּתוּן וגו' כֵּיצַד הָעוֹבֵר עַל מִצְוַת עֲשֵׂה וְשָׁב מִיָּד אֵינוֹ זָז מִמְּקוֹמוֹ עַד שֶׁיִּמְחוֹל לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְעָלָיו הוּא אוֹמֵר שׁוּבוּ בָּנִים שׁוֹבָבִים אֶרְפָּה מְשׁוּבוֹתֵיכֶם הָעוֹבֵר עַל מִצְוַת בְּלֹא תַעֲשֶׂה הַתְּשׁוּבָה תוֹלָה וְיוֹם הַכִּיפּוּרִים מְכַפֵּר וְעָלָיו הוּא אוֹמֵר כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם וגו' הָעוֹבֵר עַל הַכְּרִיתוֹת וּמִיתוֹת בֵּית דִּין בְּמֵזִיד הַתְּשׁוּבָה וְיוֹם הַכִּיפּוּרִים מְכַפְּרִין מֶחֱצָה וְהַיִּיסּוּרִין מְכַפְּרִין מֶחֱצָה וְעָלָיו הוּא אוֹמֵר וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם וגו' אֲבָל מִי שֶׁנִּתְחַלֵּל בּוֹ שֵׁם שָׁמַיִם אֵין כֹּחַ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''49b''> 49b בַּתְּשׁוּבָה לִתְלוֹת וְלֹא יּוֹם הַכִּיפּוּרִם לְכַפֵּר וְלֹא הַיִּיסּוּרִין לְמָרֵק אֶלָּא הַתְּשׁוּבָה וְיוֹם הַכִּיפּוּרִים מְכַפְּרִין שְׁלִישׁ וְיִיסּוּרִין שְׁלִישׁ וּמִיתָה מְמָרֶקֶת שְׁלִישׁ וְעָלָיו הוּא אוֹמֵר אִם יְכֻפַּר הֶעָוֹן הַזֶּה לָכֶם עַד תְּמוּתוּן הָא לָמַדְנוּ שֶׁהַמִּיתָה מְמָרֶקֶת:
חַנָּה
לָהֶם
חוּץ
וַיֹּאמֶר
3. כְּתִיב כִּי דְבַר יְי בָּזָה אֵין לִי אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁבִּיזָּה דִבְרֵי תוֹרָה מְנַיִין אֲפִילוּ כָפַר בְּמְקְרָא אֶחָד בְּתַרְגּוּם אֶחָד בְּקַל וָחוֹמֶר אֶחָד תַּלְמוּד לוֹמַר וְאֶת מִצְווָתוֹ הֵפַר בְּמְקְרָא אֶחָד וַאֲחוֹת לוֹטָן תִּמְנָע בְּתַרְגּוּם אֶחָד וַיִּקְרָא לוֹ לָבָן יְגַר שָׂהֲדוּתָא בְּקַל וָחוֹמֶר אֶחָד כִּי שִׁבְעָתַיִם יֻקַּם קָיִן _ _ _:
לַשְּׁבָטִים
כְּכַדּוּר
שְׁמוּאֵל
וגו'
4. רַב אָמַר קֹרַח אֶפִּיקָרְסִי הָיָה מֶה עָשָׂה עָמַד וְעָשָׂה טַלִּיּוֹת שֶׁכּוּלָּן תְּכֵלֶת אֲתַא גַבֵּי מֹשֶׁה אֲמַר לֵיהּ מֹשֶׁה רַבֵּינוּ טַלִּית שֶׁכּוּלָּהּ תְּכֵלֶת מָהוּ שֶׁתְּהֵא חַייֶבֶת בַּצִּיצִית אָמַר לוֹ הַייֶבֶת דִּכְתִיב גְּדִלִים תַּעֲשֶׂה לָּךְ וגו' בַּיִת שֶׁהוּא מָלֵא סְפָרִים מָהוּ שֶׁיְּהֵא חַייָב בִּמְזוּזָּה אָמַר לוֹ חַייָב בִּמְזוּזָּה דִּכְתִיב וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזוֹת _ _ _ וגו' אָמַר לוֹ בַּהֶרֶת כִּגְרִיס מָהוּ אָמַר לוֹ טָמֵא פָּרְחָה בְכוּלּוֹ אָמַר לוֹ טָהוֹר בְּאוֹתָהּ שָׁעָה אָמַר קֹרַח אֵין תּוֹרָה מִן הַשָּׁמַיִם וְלֹא מֹשֶׁה נָבִיא וְלֹא אַהֲרוֹן כֹּהֵן גָּדוֹל בְּאוֹתָהּ שָׁעָה אָמַר מֹשֶׁה רִבּוֹן כָּל הָעוֹלָמִים אִם נִבְרָא לָאָרֶץ פֶּה מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְרֵאשִׁית הֲרֵי מוּטָּב וְאִם לָאו יִבָּרֵא לָהּ מֵעַכְשָׁיו וְאִם בְּרִיאָה יִבְרָא יְי:
בֵּיתֶךָ
מֻקְלֶטֶת
בָּזָה
מוּטָּב
5. הָאֶפִּיקוּרוֹס רִבִּי יוֹחָנָן וְרִבִּי לָעְזָר חַד אָמַר כָּהֵן דְּאָמַר אָהֵן סִפְרָא וְחָרָנָה אָמַר כָּהֵן דְּאָמַר אִילֵּין רַבָּנִין רִבִּי אֶלְעָזָר וְרִבִּי שְׁמוּאֵל בְּרִבִּי נַחְמָן חַד אָמַר לְכִיפָּה שֶׁלָּאֲבָנִים כֵּיוָן שֶׁנִּתְרוֹעָעָה אַחַת מֵהֶן נִתְרוֹעָעוּ כוּלָּן וְחָרָנָה אָמַר לְבַיִת שֶׁהוּא מָלֵא תֵבֶן אַף עַל גַּו דְּאַתְּ מַעֲבֵר לֵיהּ מִינָּהּ _ _ _ מוֹצֵא דִבְגַוֵּיהּ הוּא מְרַעְרַע כָּתְלַיָּא:
שֵׁם
צַדִּיקִים
מַר
אָהֵן
1. .ש.ל.ח ?
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
paal
1 - fort, se montrer puissant.
2 - triompher, rendre fort.
hifil
oser, avoir une mine effrontée.
paal
égorger.
nifal
sacrifié.
piel
sacrifier.
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
2. אִישׁ ?
n. pr.
n. patron.
1 - vent.
2 - âme.
3 - caractère.
4 - coté.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
3. לֹא ?
n. pr.
grandeur.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
4. .ע.מ.ד ?
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
paal
opprimer.
hifil
1 - vexer, opprimer.
2 - tromper.
afel
1 - dépasser.
2 - décourager.
paal
1 - aimer.
2 - attacher.
piel
revêtir, orner.
poual
attaché.
peal
attacher.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
5. עוּזִּיָּהוּ ?
n. pr.
n. pr.
n. patron.
filet, grillage.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10