1.
כֵּיצַד הָיוּ מְהַלְּכוֹת רִבִּי חִייָה רַבָּה וְרִבִּי שִׂמְעוֹן בְּרִבִּי חַד אָמַר זוֹ כְנֶגֶד זוֹ וְחָרָנָא אָמַר זוֹ אַחַר זוֹ וּשְׁנֵיהֶן מִקְרָא אֶחָד דּוֹרְשִׁין וְהַתּוֹדָה הַשֵּׁנִית הַהוֹלֶכֶת לְמוֹל וַאֲנִי אַחֲרֶיהָ מָאן דָּמַר זוֹ כְנֶגֶד זוֹ וְהוּא יֹשֵׁב מִמֻּלִי וּמָאן דָּמַר זוֹ אַחַר זוֹ וּמָלַק אֶת רֹאשׁוֹ מִמּוּל עָרְפּוֹ וּמָאן דָּמַר זוֹ כְנֶגֶד זוֹ נִמְצָא כָל מָקוֹם וּמָקוֹם מִתְכַּפֵּר בְּתוֹדָה אַחַת וּמָאן דָּמַר זוֹ אַחַר זוֹ נִמְצָא כָל מָקוֹם וּמָקוֹם מִתְכַּפֵּר בִּשְׁתֵּי תוֹדוֹת מָאן דָּמַר זוֹ אַחַר זוֹ יֵאוּת דְּתַנִּינָן הַפְּנִימִית נֶאֱכֶלֶת וְחַחִיצוֹנָה נִשְׂרֶפֶא וּמָאן דָּמַר זוֹ כְנֶגֶד _ _ _ אֵי זוֹ הִיא הַפְּנִימִית זוֹ שֶׁסְּמוּכָה לַבַּיִת רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוּחָנָן עַל פִּי נָבִיא נֶאֱכֶלֶת אָמַר רִבִּי זֵירָא תַּנֵּיי תַמָּן נָבִיא יֵשׁ כָּאן אוּרִים וְתוּמִּים לְמָה אֲנִי צָרִיךְ אַשְׁכַּח תַּנֵּי רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר צָרִיךְ אוּרִים וְתוּמִּים:
זוֹ
חַד
וְתוּמִּים
הַמּוֹרִיָּה
2.
רַב הוּנָא בַּר חִייָה בְשֵׁם רַב מַייְתֵי לָהּ דְּבַר תּוֹרָה כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנִי מַרְאֶה אוֹתְךָ אֵת תַּבְנִית הַמִּשְׁכָּן וְאֵת … כָּל כֵּלָיו וְכֵן תַּעֲשׂוּ כֵּן תַּעֲשׂוּ לְדוֹרוֹת מֹשֶׁה זֶה מֶלֶךְ וְנָבִיא אַהֲרֹן אֵילּוּ אוּרִים וְתוּמִּים אֶסְפָה לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל זֶה סַנְהֶדְרִין שְׁאַל אָבִיךָ וְיַגֵּדְךָ וגו' הַשִּׁיר וַיֵּלֶךְ אַחֲרֵיהֶם הוֹשַׁעְיָה וַחֲצִי שָׂרֵי יְהוּדָה תּוֹדוֹת וָאַעֲמִידָה שְׁתֵּי תוֹדֹוֹת גְּדוֹלֹוֹת וְתַהֲלוּכוֹת לַיָּמִין _ _ _ הַחוֹמָה לְשַׁעַר הָאַשְׁפֹּת אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֶל בַּר יוּדָן מַה כָתוּב מְהַלְּכוֹת לֹא תַהֲלוּכוֹת אֶלָּא בְנִיטָּלוֹת עַל יְדֵי אַחֵר:
הַמְּחִיצוֹת
כֵּלָיו
הָאָרֶץ
מֵעַל
3.
אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר שְׁנֵי בִּצִּים הָיוּ שָׁם הַתַּחְתּוֹנָה וְהָעֶלְיוֹנָה אֵין קְדושָּׁתָהּ גְּמוּרָה הַתַּחְתּוֹנָה נִתְקַדְּשָׁה בְכוּלָּן וְהָעֶלְיוֹנָה בַּעֲלִייָתָן מִן הַגּוֹלָה לֹא בְמֶלֶךְ וְלֹא בְאוּרִים וְתוּמִּים לְפִיכָךְ הַתַּחְתּוֹנָה עַם הָאָרֶץ אוֹכְלִין שָׁם קֳדָשִׁים קַלִּין וּמַעֲשֵׂר שֵׁינִי וַחֲבֵירִים אוֹכְלִין שָׁם קֳדָשִׁים קַלִּין אֲבָל לֹא מַעֲשֵׂר שֵׁינִי וְהָעֶלְיוֹנָה עַם הָאָרֶץ אוֹכְלִין שָׁם קֳדָשִׁים קַלִּין אֲבָל לֹא _ _ _ שֵׁינִי וַחֲבֵירִים אוֹכְלִין שָׁם קֳדָשִׁים קַלִּין וּמַעֲשֵׂר שֵׁינִי מִפְּנֵי מַה לֹא קִדְּשׁוּהָ מִפְּנֵי שֶׁהָיְתָה תּוֹרְפַת יְרושׁלִַם שָׁם וְהָיְתָה יְכוֹלָה לִיכָּבֵשׁ מִשָּׁם:
מַעֲשֵׂר
חַד
עוֹד
סַנְהֶדְרָיוֹת
4.
אֵין מוֹצִיאִין לְמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת _ _ _ עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל ע''א רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כַּתְּחִילָּה וַיַּעַל דָּוִד בִּדְבַר גָּד זֶה מֶלֶךְ וְנָבִיא יָּחֶל שְׁלֹמֹה לִבְנוֹת אֶת בֵּית יי אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר הַמּוֹרִיָּה אֲשֶׁר נִרְאָה לוֹ אֵילּוּ אוּרִים וְתוּמִּים לְדָוִיד אָבִיהוּ זֶה סַנְהֶדְרִין שְׁאַל אָבִיךָ וְיַגֵּדְךָ זְקֵנֶיךָ וְיֹאמְרוּ לָךְ הַשִּׁיר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7b''> 7b וַיֵּלֶךְ אַחֲרֵיהֶם הוֹשַׁעְיָה וַחֲצִי שָׂרֵי יְהוּדָה תּוֹדוֹת וָאַעֲמִידָה שְׁתֵּי תוֹדֹוֹת גְּדוֹלֹוֹת וְתַהֲלוּכוֹת לַיָּמִין מֵעַל הַחוֹמָה לְשַׁעַר הָאַשְׁפֹּת אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֶל בַּר יוּדָן מַה כָתוּב מְהַלְּכוֹת לֹא תַהֲלוּכוֹת אֶלָּא בְנִיטָּלוֹת עַל יְדֵי אַחֵר:
נִתְקַדְּשָׁה
בִּשְׁתֵּי
אֶלָּא
אַהֲרֹן
5.
אֵין עוֹשִׂין סַנְהֶדְרָיוֹת לַשְּׁבָטִים תַּלְמוּד לוֹמַר _ _ _ וְשָׁפְטוּ אֶת הָעָם:
עֶשְׂרִים
לִשְׁבָטֶיךָ
הִיא
אוּרִים
1. אַחַר ?
n. pr.
1 - grâce.
2 - faveur.
2 - faveur.
après, ensuite.
1 - A genoux !
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
2. .ק.ד.ש ?
paal
* avec sin
lutter.
* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
lutter.
* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
nifal
être imprégné.
piel
délivrer, délier.
hifil
1 - faire résider.
2 - entretenir.
2 - entretenir.
peal
1 - résider.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
pael
1 - résoudre un problème.
2 - commencer.
2 - commencer.
hitpaal
délié.
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
piel
marquer des limites.
paal
coudre.
piel
coudre.
3. כֹּל ?
n. pr.
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
bien, propriété.
n. pr.
5. .ק.ר.ב ?
paal
laver, se laver, se baigner.
nifal
lavé.
poual
lavé.
hifil
nettoyer.
hitpael
se laver.
peal
avoir confiance.
afel
donner confiance.
hitpeel
se confier.
paal
cueillir.
paal
s'approcher, se présenter.
nifal
1 - s'approcher, se présenter.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
piel
1 - faire approcher.
2 - proche.
2 - proche.
hifil
1 - faire approcher, donner accès, offrir.
2 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher, être près.
hitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
nitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
peal
1 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
pael
apporter.
afel
apporter.
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10