1. משנה נִטְמָא בָעֲזָרָה וְנֶעֶלְמָה מִמֶּנּוּ הַטּוּמְאָה וְזָכוּר לַמִּקְדָשׁ נֶעֱלַם מִמֶּנּוּ הַמִּקְדָּשׁ וְזָכוּר לַטּוּמְאָה נֶעֱלַם מִמֶּנּוּ זֶה וָזֶה וְהִשְׁתַּחֲוָה אוֹ שֶׁשָּׁהָה בִכְדֵי הִשְׁתַּחֲוָיָה וּבָא לוֹ בָאֲרוּכָּה חַייָּב וּבַקְּצָרָה פָּטוּר זוֹ הִיא מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁבַּמִּקְדָּש _ _ _ חַייָּבִין עָלֶיהָ:
בֵּית
שֶׁאֵין
אוּרִים
בָּזֶה
2. _ _ _ יוֹסֵי בָעֵי אָכַל חֲצִי זַיִת בִּידִיעַת קוֹדֶשׁ וְהֶעֱלֵם טוּמְאָה וְכַחֲצִי זַיִת בִּידִיעַת טוּמְאָה וְהֶעֱלֵם קוֹדֶשׁ הֶעֱלֵימוֹת מָהוּ שֶׁיִּצְטָרְפוּ:
רִבִּי
נִיטְמָא
דָּוִד
נִטְמָא
3. הלכה אֶחָד נִכְנַס לָעֲזָרָה כול' רַב אָמַר בַּתְּחִילָּה וַיַּעַל דָּוִד בִּדְבַר גָּד זֶה מֶלֶךְ וְנָבִיא וַיָּחֶל שְׁלֹמֹה לִבְנוֹת אֶת בֵּית יי בִּירושָׁלִַם _ _ _ אוּרִים וְתוּמִּים וְדָוִיד אָבִיהוּ זֶה סַנְהֶדְרִין שְׁאַל אָבִיךָ וְיַגֵּדְךָ שִׁיר וַיֵּלֶךְ אַחֲרֵיהֶם הוֹשַׁעְיָה וְשָׂרֵי תּוֹדוֹת וָאַעֲמִידָה שְׁתֵּי תוֹדֹוֹת וגו' אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֶל בַּר רִבִּי יוּדָן מַה כָתוּב מְהַלְּכוֹת לֹא תַהֲלוּכוֹת:
לָרִאשׁוֹן
וַדַּאי
אָנוּ
אֵילּוּ
4. רַב חִסְדָּא בָעֵי נִכְנַס לַמִּקָדָּשׁ כְּסָבוּר כְּנֶסֶת מָהוּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי כֵּן אָנוּ אוֹמְרִים הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁיֵּשׁ _ _ _ בָעוֹלָם אֶלָּא אֵינוֹ יוֹדֵעַ אִם חַייָבִין עָלֶיהָ קָרְבָּן לֹא כָּל שֶׁכֵּן שֶׁתְּהֵא יְדִיעָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''10b''> 10b אֶלָּא כִּי אֲנָן קַייָמִין בְּבָרִיא לֹו שֶׁטָּמֵא וְנֶעֱלָם מִמֶּנּוּ מִקְדָּשׁ וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ וָכָא בְּבָרִיא לֹו שֶׁהוּא מִקְדָּשׁ וְנֶעֶלְמָה מִמֶּנּוּ טוּמְאָה וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ:
הַטּוּמְאָה
פוֹטֵר
כול'
טוּמְאָה
5. אַנְדְּרוֹגִינוֹס רָאָה לוֹבֶן וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ פָּטוּר רָאָה אוֹדֶם וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ פָּטוּר רָאָה אוֹדֶם וְלוֹבֶן כְּאֶחָד וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ חַייָב אִית תַּנַּי תַנֵּיי פָטוּר אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי שִׁמְעוֹן הִיא דְתַנֵּי שְׁנֵי שְׁבִילִין אֶחָד טָהוֹר וְאֶחָד טָמֵא הִילֵּךְ בְּאֶחָד מֵהֶן וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ בָּרִאשׁוֹן וְהִזָּה וְשָׁנָה וְטָבַל בַּשֵׁינִי וְנִכְנַס חַייָב רִבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר בָּזֶה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה פוֹטֵר בְּכוּלָּן מִשּׁוּם רִבִּי שִׁמְעוֹן נִיחָא אַנְדְּרוֹגִינוֹס גַּבֵּי לֹובֶן אַתְּ עֲבַד לֵיהּ אִשָּׁה גַּבֵּי אוֹדֶם אַתְּ עֲבַד _ _ _ אִישׁ בְּרַם הָכָא אֵין כָּאן טוּמְאָה יְדוּעָה אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר סוֹסַרְטַי תִּפְתָּר בְּשֶׁשָׁכַח לָרִאשׁוֹן רִבִּי יוֹסֵי בָעֵי מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁשְּׁכָחוֹ לָעוֹלָם שְׁבִיל אֶחָד הוּא אִם שֶׁחָזַר וּשְׁכָחוֹ שְׁנֵי שְׁבִילִין הֵן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אַתְייָא דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן כְּרִבִּי לִיעֶזֶר עַל דַּעְתֵּיהּ דְּחִזְקִיָּה כְּמַה דְרִבִּי לִיעֶזֶר אָמַר תַּמָּן עַד שֶׁיֵּדַע אִם בְּשֶׁרֶץ נִיטְמָא אִם בְּמֵת כֵּן רִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר כָּאן עַד שֶׁיֵּדַע אִם בְּאוֹדֶם נִיטְמָא אִם בְּלוֹבֶן נִיחָא תַמָּן מִשּׁוֹם דְּאָמַר סְפֵיק יְדִיעָה כִּידִיעָה בְּרַם הָכָא מִכֵּיוָן דְּחָזָה אוֹדֶם וְלוֹבֶן כְּאֶחָד יְדִיעָה וַדַּאי הִיא:
יְדִיעָה
דַּעְתֵּיהּ
לֵיהּ
חַייָב
1. בּוּן ?
1 - incendie.
2 - n. pr.
peuple.
n. pr.
espèces d'arbre.
2. .ה.י.ה ?
piel
lier des gerbes.
hitpael
1 - réduire en servitude.
2 - faire une affaire.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - se consolider.
2 - se cailler.
3 - geler.
hifil
faire coaguler.
paal
oublier.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
faire oublier.
hitpael
oublié.
nitpael
oublié.
peal
oublier.
afel
trouver.
hitpeel
trouvé.
3. ש.ר.פ. ?
peal
brûler, chauffer
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
4. .ש.א.ל ?
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.

* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
peal
usé.
pael
1 - détruire, opprimer, tourmenter.
2 - user.
paal
1 - demander, interroger.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
nifal
1 - être interrogé.
2 - demander la permission, présenter une requête.
3 - être emprunté.
piel
demander, mendier.
hifil
1 - prêter, consacrer.
2 - rechercher.
houfal
prêté.
peal
1 - demander.
2 - désirer.
3 - emprunter.
pael
1 - demander, interroger.
2 - prêter.
afel
prêter.
hitpeel
1 - présenter une requête.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
5. שְׁבִיל ?
1 - premier-né.
2 - chef.
n. pr.
sentier.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10