1.
הלכה כָּפְרוּ שְׁנֵיהֶן כְּאַחַת כול' הִפְרִישׁוּ קָרְבָּן וְאָמְרוּ הֲרֵי אָנוּ הוֹלְכִין לִכְפוֹר בְּבֵית דִּין הָדָא הִיא דְתַנֵּי רִבִּי חִייָה קָרְבָּנוֹ לַיי עַל נִזְרוֹ שֶׁיַּקְדִּים נִזְרוֹ לְקָרְבָּנוֹ וְלֹא שֶׁיִּקְדּוֹם קָרְבָּנוֹ לְנִזְרוֹ נִשְׁבְּעוּ חוּץ לְבֵית דִּין הִפְרִישׁוּ קָרְבָּנָן וְאָמְרוּ הֲרֵי אָנוּ הוֹלְכִין לִכְפוֹר בְּבֵית דִּין מָה אַתְּ עֲבִיד לֵיהּ כְּמִי שֶׁקָּדַם חֶטְאוֹ לְקָרְבָּנוֹ _ _ _ מֵאַחַר שֶׁאֵין חַייָבִין אֶלָּא בְבֵית דִּין כְּמִי שֶׁקָּדַם קָרְבָּנָם לַחֲטָאָם:
רַב
חַייָבִין
אֹו
בָּא
2.
משנה כָּפְרוּ שְׁנֵיהֶם כְּאַחַת שְׁנֵיהֶן חַייָבִין בְּזֶה אַחַר זֶה הָרִאשׁוֹן חַייָב וְהַשֵּׁנִי פָטוּר כָּפַר אֶחָד וְהוֹדָה אֶחָד הַכּוֹפֵר חַייָב הָיוּ שְׁתֵּי כִתֵּי עֵדִים כָּפְרָה הָרִאשׁוֹנָה _ _ _ כָּךְ כָּפְרָה הַשְּׁנִייָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20b''> 20b שְׁתֵּיהֶן חַייָבוֹת מִפְּנֵי שֶׁהָעֵדוּת יְכוֹלָה לְהִתְקַיֵּם בִּשְׁתֵּיהֶן:
בּוֹ
הוֹלְכִין
וְאַחַר
מִפִּי
3.
כֵּינִי מַתְנִיתָה _ _ _ אֶחָד וְהוֹדָה אֶחָד הַכּוֹפֵר חַייָב אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַתְנִיתָה וְהוּא שֶׁיַּחֲזוֹר בּוֹ שֵׁינִי בְתוֹךְ כְּדֵי דִיבּוּר הָרִאשׁוֹן שֶׁאִם יַחֲזוֹר בּוֹ רִאשׁוֹן מְקַבְּלִין אוֹתוֹ נַעֲשֶׂה שֵׁינִי רִאשׁוֹן:
מִפְּנֵי
בְּקָרְבָּן
כָּפַר
שֶׁאֵינָן
4.
רִבִּי יִרְמְיָה בָעֵי הִשְׁבִּיעַ עָלָיו חֲמִשָּׁה פְעָמִים מִפִּיו וְחָזַר וְהִשְׁבִּיעוֹ חֲמִשָּׁה פְעָמִים מִפִּי אֲחֵרִים מָהוּ מֵאַחַר דְּרִבִּי מֵאִיר עֲבַד מִפִּיו כְּבֵית דִּין מָהוּ שֶׁיִּקְבְּעֵם לְקָרְבָּן וּלְחַייְבֵם בָּרִאשׁוֹנָה בְּלֹא תְבִיעָה ייָבֹא כְהָדָא מָה אַתְּ בָּא אַחֲרֵינוּ שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לָךְ עֵדוּת יְהוּ חַייָבִין תַּלְמוּד לוֹמַר וְשָׁמְעָה קוֹל אָלָה אֵת שֶׁשּׁוֹמֵעַ קוֹל חַייָב יָצְאוּ _ _ _ שֶׁאֵין שׁוֹמְעִין קוֹל מִפִּיו בְּקַרְקָעוֹת מָהוּ שֶׁיְּהֵא חַייָב מִפִּיו בִּקְנָסוֹת מָהוּ שֶׁיְּהֵא חַייָב מִפִּיו מָהוּ שֶׁיְּהֵא חַייָב בְּקָרְבָּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד:
שֶׁמָּא
יִרְמְיָה
אֵילּוּ
עָלָיו
5.
רִבִּי בָּא רַב יְהוּדָה בְשֵׁם רַב בְּשׁוֹגֵג בְּקָרְבָּן בְּמֵזִיד בְּקָרְבָּן אֲבָל _ _ _ סָבוּר הָיִיתִי שֶׁאֵין שְׁבוּעָה זוֹ מוּתָּר תַּנֵּי חִזְקִיָּה כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר בַּתּוֹרָה חֵט סְתָם אַתּ תּוֹפֵשׂ הַזָּדוֹן כִּשְׁגָגָה עַד שֶׁיּוֹדִיעֲךָ הַכָּתוּב שֶׁהִיא שְׁגָגָה:
יוֹדְעִין
לְהַלָּן
קָרְבָּן
אָמַר
1. אֶחָד ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
2 - seul, unique.
2. רַבִּי ?
1 - étranger.
2 - converti.
2 - converti.
n. pr.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
3. הִיא ?
1 - ce qui sert a rappeler le souvenir de quelque chose.
2 - l'une des appellations de D.
2 - l'une des appellations de D.
n. pr.
n. pr.
elle.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
piel
traduire, expliquer.
poual
être traduit.
pael
traduire, expliquer.
paal
séparer.
nifal
se séparer, se disperser.
piel
1 - séparer.
2 - se séparer.
2 - se séparer.
poual
séparé.
hifil
diviser, mettre la discorde.
houfal
éloigné.
hitpael
se désunir, être dispersé.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
5. שְׁנַיִם ?
deux.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10