1.
אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַטּוֹעֵן אֶת חֲבֵירוֹ טַעֲנַת גַּנָּב מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל טָבַח וּמָכַר מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה תַּמָּן אָמְרֵי מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה רִבִּי פְדָת בְּשֵׁם רִבִּי _ _ _ תַּנֵּיי תַמַּן וּמְסַייְעִין לְרִבִּי יוֹחָנָן אֵיכָן שׁוֹרִי אָמַר לוֹ אָבַד מַשְׁבִּיעֲךָ אֲנִי וְאָמַר אָמֵן וְהָעֵדִים מְעִידִין אוֹתוֹ שֶׁאֲכָלוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן הוֹדָה מֵעַצְמוֹ מְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ וְאָשָׁם וְיֵשׁ אֲכִילָה בְלֹא טְבִיחָה אָמַר רִבִּי חַגַּיי תִּפְתָּר בְּשֶׁשְּׁחָטוֹ אַחֵר וֵיי דָא אָמְרָה דָא אָמַר לְאֶחָד בַּשּׁוּק אֵיכָן שׁוֹרִי שֶׁגָּנַבְתָּ וְהוּא אוֹמֵר לֹא גָנַבְתִּי מַשְׁבִּיעֲךָ אֲנִי וְאָמַר אָמֵן פָּטוּר מִפְּנֵי שֶׁאָמַר לְאֶחָד מִן הַשּׁוּק אֲבָל אִם אָמַר לְאֶחָד מִן הַשּׁוֹמְרִין חַייָב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''43b''> 43b מַתְנִיתָא בְּשֶׁאֲכָלוֹ וְאַחַר כָּךְ נִשְׁבָּע לוֹ מִן מָה דָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֶׁנִּשְׁבָּע לוֹ וְאַחַר כָּךְ אֲכָלוֹ:
טַעֲמָא
הוֹשַׁעְיָה
תַּמָּן
וְהָכָא
2.
אָמַר לְנוֹשֵׂא שָׂכָר כול' אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַטּוֹעֵן לַחֲבֵירוֹ טַעֲנַת גַּנָּב בַּאֲבֵידָה חַייָב אֵיכָן אֲבֵידָתִי אָמַר לוֹ נִגְנְבָה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַטּוֹעֵן לַחֲבֵירוֹ טַעֲנַת גַּנָּב אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא לְאַחַר שְׁבוּעָה וּמַאי טַעֲמָא נֶאֱמַר כָּאן שְׁלִיחוּת יָד וְנֶאֱמַר לְהַלָּן שְׁלִיחוּת יָד מַה שְׁלִיחוּת יָד שֶׁנֶּאֶמְרָה לְהַלָּן אֵינוֹ אֶלָּא לְאַחַר הַשְּׁבוּעָה אַף שְׁלִיחוּת יָד שֶׁנֶּאֶמְרָה כָּאן אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא לְאַחַר שְׁבוּעָה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן טְעָנוֹ טַעֲנַת אָבוּד וְנִשְׁבָּע לוֹ וְאַחַר כָּךְ טְעָנוֹ טַעֲנַת גַּנָּב פָּטוּר רִבִּי יוֹחָנָן בָּעֵי שְׁבוּעַת טַעֲנַת גַּנָּב מָהוּ שְׁיְּהוּ חַייָבִין בָּהּ מִשׁוּם שְׁבוּעַת בִּיטּוּי מִחְלְפָה שִׁיטָּתִיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן תַּמָּן אָמַר טְעָנוֹ טַעֲנַת אָבוּד וְנִשְׁבָּע לוֹ וְאַחַר כָּךְ טְעָנוֹ טַעֲנַת גַּנָּב פָּטוּר וָכָא אָמַר אָכֵין תַּמָּן פְּשִׁיטָה לֵיהּ וָכָא צְרִיכָה לֵיהּ מָה אִיצְטְרִיכַת לֵיהּ חָזִי וּפְשָׁטָהּ רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף אָמַר הַטּוֹעֵן לַחֲבֵירוֹ טַעֲנַת גַּנָּב אֵינוֹ חַייָב עַד שֶׁיִּכְפּוֹר בְּבֵית דִּין מַה נָן קַייָמִין אִם בָּהוּא דְקָאִים וְחַייָב לְחַבְרֵיהּ שְׁבוּעָה אֲפִילוּ נִשְׁבָּע חוּץ לְבֵית דִּין חַייָב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''44a''> 44a אֶלָּא כִי נָן קַייָמִין בָּהוּא דַחֲמִי לוֹן אָזְלִין בְּעוֹן מִישְׁבְּעוֹנֵיהּ וְהוּא קָפַץ וּמִשְׁתְּבָע רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן בְּעוֹמֶדֶת עַל אָבוּסוֹ רִבִּי זֵירָא בָעֵי מָה אִיתְאֲמָרַת בְּעוֹמֶדֶת אוֹ אֲפִילוּ עוֹמֶדֶת וְאִין תֵּימַר אֲפִילוּ עוֹמֶדֶת הִיא הָדָא הִיא הָדָא אִין תֵּימַר בְּעוֹמֶדֶת מִחְלְפָה שִׁיטָּתִיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן תַּמָּן אָמַר טְעָנוֹ טַעֲנַת אָבוּד וְנִשְׁבָּע לוֹ וְהִפְרִישׁ קָרְבָּן וְאַחַר כָּךְ טְעָנוֹ טַעֲנַת אוֹנֶס פָּטוּר וְהָכָא אַתָּ מַר הָכֵין אָמַר רִבִּי לָא שַׁנְייָא הִיא שֶׁהִיא בְּיוֹצֵא וִידּוּייוֹ בִשְׁבוּעָה מַקְשִׁייָא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי זֵירָא אָמַר לוֹ אֵיכָן שׁוֹרִי אָמַר לוֹ נִגְנַב מַשְׁבִּיעֲךָ אֲנִי וְאָמַר אָמֵן וְהָעֵדִים מְעִידִין אוֹתוֹ שֶׁגְּנָבוֹ מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל הוֹדָה מֵעַצְמוֹ מְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ וְאָשָׁם וְהָכָא כֵּיוָן שֶׁמָּשַׁךְ בְּטוֹעֲנוֹ טַעֲנַת אָנוּד מִיכָּן וָאֵילַךְ בְּטוֹעֲנוֹ טַעֲנַת גַּנָּב וּפָטוּר תִּיפְתָּר בְּשֶׁנִּשְׁבָּע לוֹ וְאַחַר כָּךְ טְבָחוֹ תַּלְמִידוֹי דְרִבִּי חִייָה בַּר לוּלְייָנִי אָמְרֵי תִּפְתָּר בְּשֶׁשְּׁחָטוֹ רָבוּץ וְיֵשׁ טְבִיחָה בְלֹא מְכִירָה כְּסוּמָּכוֹס דְּאָמַר _ _ _ עַל פִּי שֶׁאֵין גְּנֵיבָה יֵשׁ טְבִיחָה וּמְכִירָה שְׁמוּאֵל אָמַר בְּשֶׁלֹּא בָאוּ עֵידֵי גְנֵיבָה אֲבָל אִם בָּאוּ עֵידֵי טְבִיחָה חַייָב:
אַף
דָא
וּפָטוּר
לְבֵית
1. אֲכִילָה ?
rivière.
n. pr.
1 - nourriture, repas.
2 - action de manger.
2 - action de manger.
n. pr.
2. שֵׁם ?
la punition des coups de fouet.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
n. pr.
prière, supplication.
3. כָּאן ?
ici.
1 - famille.
2 - sorte, espèce.
2 - sorte, espèce.
n. pr.
1 - bras.
2 - force, puissance.
2 - force, puissance.
4. ?
5. פ.ט.ר. ?
paal
1 - errant.
2 - agité.
3 - consoler, compatir.
2 - agité.
3 - consoler, compatir.
hifil
1 - faire fuir.
2 - remuer, faire chanceler.
2 - remuer, faire chanceler.
hitpael
1 - se plaindre.
2 - ému, agité.
2 - ému, agité.
peal
1 - fuir.
2 - errer.
2 - errer.
afel
secouer la tête.
paal
1 - répéter.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
nifal
1 - répété.
2 - changé.
3 - enseigné.
2 - changé.
3 - enseigné.
piel
1 - changer
2 - répéter.
2 - répéter.
poual
1 - changé.
2 - différent.
2 - différent.
hifil
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpael
se déguiser, se changer.
nitpael
se changer.
peal
1 - changer, être différent.
2 - répéter.
2 - répéter.
pael
1 - modifier.
2 - répondre.
2 - répondre.
afel
modifier.
hitpeel
différent.
hitpaal
se modifier.
paal
1 - se retirer, se détacher, s'en aller.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
nifal
1 - décéder.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
piel
1 - divorcer.
2 - congédier.
2 - congédier.
hifil
1 - ouvrir.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
hitpael
être congédié.
peal
1 - exempter.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
pael
divorcer.
afel
1 - laisser partir.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
hitpeel
1 - renvoyé.
2 - divorcé.
3 - exempté.
2 - divorcé.
3 - exempté.
paal
1 - fort, se montrer puissant.
2 - triompher, rendre fort.
2 - triompher, rendre fort.
hifil
oser, avoir une mine effrontée.
Compléter le mot manquant
0 / 2
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 7