1. בָּדְקָה וְהִנִּיחָתוֹ בְּקֻפְצָה שֶׁל זְכוּכִית רִבִּי חִייָה אוֹמֵר כֶּתֶם וְרִבִּי אוֹמֵר רְאִייָה הָתִיב רִבִּי חִייָה לְרִבִּי וֲאַתְּ אֵין אַתְּ נוֹתֵן לָהּ מִיתְלָא אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה טַעֲמָא _ _ _ דֶּרֶךְ קֻפְצִיּוֹת בְּדוּקוֹת מִן הַשְּׁרָצִים וְאֵינָן בְּדוּקוֹת מִן הַמַּאֲכוֹלֶת עַד כִּגְרִיס הִיא תוֹלָה יוֹתֵר מִכֵּן בְּמַה יֵשׁ לִתְלוֹת בָּהּ:
לְאַחַר
דְרִבִּי
מֵאִיר
לֹא
2. הלכה אֵיזֶהוּ לְאַחַר זְמָן כול' _ _ _ רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אֵין זֶה אַחַר זְמָן אֶלָּא אַחַר אַחַר זְמָן וְאֵיזֶהוּ לְאַחַר זְמָן כְּדֵי שֶׁיִּפְשׁוֹט אֶת יָדָהּ וְתִיטּוֹל אֶת הָעִד מִתַּחַת הַכָּר אֲבָל אַחַר אַחַר זְמָן בַּעֲלָהּ טָהוֹר:
דְּרַבָּנִן
אָמַר
בָּדְקָה
שֶׁכָּל
3. משנה אֵיזֶהוּ לְאַחַר זְמָן כְּדֵי שֶׁתֵּרֵד מִן הַמִּיטָּה וְתָדִיחַ אֶת פְּנֶיהָ וְאַחַר כָּךְ מְטַמֵּא מֵעֵת לְעֵת וְאֵינָהּ מְטַמֵּא אֶת בּוֹעֲלָהּ רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר מְטַמֵּא אֶת בּוֹעֲלָהּ וּמוֹדִין _ _ _ לְרִבִּי עֲקִיבָה בָּרוֹאָה כֶתֶם שֶׁהִיא מְטַמֵּא אֶת בּוֹעֲלָהּ:
מִילֵּיהוֹן
יִרְמְיָה
בָּדְקָה
חֲכָמִים
4. משנה כָּל הַנָּשִׁים בְּחֶזְקַת טַהֲרָה לְבַעֲלֵיהֶן הַבָּאִין מִן הַדֶּרֶךְ נְשֵׁיהֶן לָהֶן בְּחֶזְקַת _ _ _ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים צְרִיכָה שְׁנֵי עִידִּים עַל כָּל תַּשְׁמִישׁ וְתַשְׁמִישׁ אוֹ תְשַׁמֵּשׁ לְאוֹר הַנֵּר בֵּית הִילֵּל אוֹמְרִים דַּייָהּ בִּשְׁנֵי עִידִים כָּל הַלַּיְלָה:
טַהֲרָה
קוֹמֵי
יֵשׁ
הַגּוּף
5. הֶיוְתֵיאוֹס טְמֵאִין הֶיוְתֵיאוֹס לְקִיּנוּחַ אָמְרוּ וְאֵין הֶיוְתֵיאוֹס לִבְדִיקָה רַב חוּנָא אָמַר כְּדֵי שֶתְּקַנֵּחַ פִּי הַבַּיִת מִבַּחוּץ אֲבָל לֹא מַה שֶׁבַּחֲדָרִין וְלֹא מַה שֶׁבַּסְּדָקִין בְּעוֹן קוֹמֵי רַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב מַהוּ שֶׁתְּהֵא צְרִיכָה בְדִיקָה בְּתוֹךְ כְּדֵי הֶיותֵיאוֹס אָמַר רִבִּי בָּא _ _ _ אוֹמֵר אַתְּ שֶׁתְּהֵא צְרִיכָה בְדִיקָה בְּתוֹךְ כְּדֵי הֶיוְתֵיאוֹס בָּטֵל הֶיוְתֵיאוֹס <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵירִבִּי בּוּן אִם אוֹמֵר אַתְּ שֶׁתְּהֵא צְרִיכָה בְדִיקָה בְּתוֹךְ כְּדֵי הֶיוְתֵיאוֹס וְלֹא כִפְקִידָה הִיא לְמָעֵט מֵעֵת לְעֵת וְתַנִּינָן הַפְּקִידָה הִיא מְמָעֵט מֵעֵת לְעֵת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵירִבִּי בּוּן מָשָׁל לְשַׁמָּשׁ וְעֵד שֶׁהָיוּ עוֹמְדִין אַחַר הַשְּׁקוֹף יָצָא הַשַּׁמָּשׁ וְנִכְנַס הָעֵד זֶה הֶיוְתֵיאוֹס:
הַנָּשִׁים
כִּגְרִיס
אוֹ
אִם
1. ?
2. זְמָן ?
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. כֶּתֶם ?
n. pr.
n. pr.
1 - or pur.
2 - tâche.
n. pr.
4. .ש.ב.ח ?
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
piel
1 - louer.
2 - apaiser.
3 - s'améliorer.
poual
excellent, digne de louange.
hifil
1 - apaiser, dompter.
2 - améliorer.
hitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
3 - s'améliorer.
nitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
pael
louer, célébrer.
hitpaal
être loué, se glorifier.
paal
1 - asperger.
2 - parfumer.
piel
agiter.
hifil
1 - agiter.
2 - lever, élever en agitant.
3 - asperger, faire ruisseler.
houfal
1 - agité.
2 - élevé.
hitpael
se balancer.
peal
flotter.
afel
agiter.
hitpeel
se balancer.
piel
1 - entortiller.
2 - embarrasser, compliquer.
5. שֶׁל ?
n. pr.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
action de dessécher, dessèchement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10