1. רִבִּי יוֹסֵי הֲוָה מְסַמֵּךְ לְרִבִּי זְעִירָא שָׁמַע קָלֵיהּ דְּרִבִּי הִילָא יְתִיב מַתְנֵי רִבִּי חִייָה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''90''> בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר טַעֲמָהּ דָּגָן אַף עַל פִּי שֶׁאֵין רוּבָּהּ דָּגָן רִבִּי יָסָא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''90''> בְשֵׁם _ _ _ יוֹחָנָן עַד שֶׁיְּהֵא רוּבָּהּ דָּגָן וְטַעֲמָהּ דָּגָן אָמַר מִחְלְפָה הִיא בְיָדֵיהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''19b''> 19b סֵימָן הֲוָה לָן רִבִּי יוֹסֵי כְּרַב הוּנָא:
אֵינוֹ
קוֹרֵא
רִבִּי
מַתְנֵי
2. רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָּעֵא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא מִנְחָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְחוּלִין קוֹמֵץ וּמַתִּיר אֶת הַשִּׁיְּרִיים לָאֲכִילָה קוֹרֵא אֲנִי עָלֶיהָ וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו אָמַר לֵיהּ וְכִי טֵבֵל שֶׁנִּתְעָרֵב בְּחוּלִין קוֹרֵא אֲנִי עָלָיו <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''98''> וּנְתַתֶּם מִמֶּנּוּ אֶת תְּרוּמַת יי לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן אָמַר לֵיהּ וְכֵן <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''99''> אָמְרִית לָךְ שֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא מִמֶּנּוּ עָלָיו וְלֹא מִמֶּנּוּ לְמָקוֹם אַחֵר אִין תַּפְשִׁיטָא לָךְ שֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא מִמֶּנּוּ עַל מָקוֹם אַחֵר אֲפִילוּ מִמֶּנּוּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data _ _ _ 20a עָלָיו אֵינוֹ מוֹצִיא מַתְנִיתָא אָמְרָה שֶׁהוּא מוֹצִיא מִמֶּנּוּ עָלָיו דְּתַנִּינָן וְאִם לָאו מוֹצִיא חַלָּה אַחַת עַל הַכֹּל:
דְּרִבִּי
אֶת
לְאַהֲרֹן
value=''20a''>
1. בַּר ?
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
n. patron.
portier.
2. אִם ?
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
comme, lorsque, selon que.
sorte de raisin rouge.
c'est, c'est celui-ci, c'est lui.
3. .ת.נ.ה ?
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
paal
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
3 - ramper.
hifil
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
paal
1 - meurtrir.
2 - fendre.
nifal
meurtri, froissé.
piel
1 - meurtrir
2 - fendre.
hifil
1 - meurtrir.
2 - fendre.
paal
1 - tourner, se tourner.
2 - entourer, faire le tour.
3 - se mettre autour de la table.
4 - occasionner.
nifal
1 - se tourner, entourer.
2 - passer à un autre.
3 - découler.
piel
1 - environner.
2 - tourner.
3 - protéger.
4 - occasionner.
poual
1 - être retourné.
2 - être résulté.
hifil
1 - tourner.
2 - détourner.
3 - entourer.
4 - s'attabler.
houfal
1 - être roulé autour, être tourné.
2 - circuit.
3 - battant de porte.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 2
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 7