1. משנה הַקּוֹרֵא אֶת שְׁמַע _ _ _ הִשְׁמִיעַ לְאָזְנוֹ יָצָא רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר לֹא יָצָא קָרָא וְלֹא דִקְדֵּק בְּאוֹתִיּוֹתֶיהָ רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יָצָא וְרִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לֹא יָצָא הַקּוֹרֵא לְמַפְרֵעַ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16a''> 16a לֹא יָצָא קָרָא וְטָעָה יַחְזוֹר לְמָקוֹם שֶׁטָּעָה:
וְלֹא
אַשְרֵי
שֶׁאֵינוֹ
דְּתַנִּי
2. רִבִּי זְעִירָא בְשֶׁם רַב אַבָּא בַּר יִרְמְיָה לֹא יִכָּנֵס אָדָם לְבֵית הַקְּבָרוֹת וְיַעֲשֵׂה צְרָכָיו שָׁם וְאִם עָשָׂה כֵן עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר לוֹעֵג לָרָשׁ חֶרֶף עוֹשֵׂהוּ דֵּלֹמָה רִבִּי חִייָא רוּבָּא וְרִבִּי יוֹנָתָן הָיוּ מְהַלְּכִין קוֹמֵי עַרְסֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר יוֹסֵי בַּר לַקּוֹנִיָּא וַהֲוָה רִבִּי יוֹנָתָן מַפְסֵעַ עַל קִבְרֵיהּ אָמַר לֵיהּ רִבִּי חִייָא רוּבָּא כְּדוֹן אִינּוּן מֵימָר לְמָחָר אִינּוּן גַבָּן וְאִינּוּן מְעִיקִין לָן אָמַר לֵיהּ וְחַכְמִין אִינּוּן כְּלוּם לָא כֵן כְּתִב וְהַמֵּתִים אֵינָם יוֹדְעִים מְאוּמָה אָמַר לֵיהּ לִקְרוֹת אַתְּ יוֹדֵעַ לִדְרוֹשׁ אֵין אַתְּ יוֹדֵעַ כִּי הַחַיִּים יוֹדְעִים שֶׁיָּמוּתוּ אֵלּוּ הַצַּדִּיקִים שֶׁאֲפִילוּ _ _ _ קְרוּיִין חַיִּים וְהַמֵּתִים אֵינָם יוֹדְעִים מְאוּמָה אֵלּוּ הָרְשָׁעִים שֶׁאֲפִילוּ בְחַיֵּיהֶן קְרוּיִין מֵתִים מְנַיִין שֶׁהָרְשָׁעִים אֲפִילוּ בְחַיֵּיהֶן קְרוּיִין מֵתִים שֶׁנֶּאֱמַר כִּי לֹא אֶחְפּוֹץ בְּמוֹת הַמֵּת וְכִי הַמֵּת מֵת אֶלָּא אֵילּוּ הָרְשָׁעִים שֶׁאֲפִילוּ בְחַיֵּיהֶן קְרוּיִין מֵתִים וּמְנַיִין שֶׁהַצַּדִּיקִים אֲפִילוּ בְמִיתָתָן קְרוּיִין חַיִּים דִּכְתִיב וַיֹּאמֶר אֵלָיו זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לֵאמֹר מַה תַלְמוּד לוֹמַר לֵאמֹר אָמַר לוֹ לֵךְ וֶאֱמוֹר לָאָבוֹת כָּל מַה שֶׁהִתְנֵיתִי לָכֶם עָשִׂיתִי לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם:
אֶת
מִצְוָה
שֶׁטָּעָה
בְמִיתָתָן
3. הלכה רַב אָמַר הֲלָכָה כְדִבְרֵי שְׁנֵיהֶן לְהָקֵל דִּלָכֵן מַה כֵן אָמְרִין סְתָמָה וְרִבִּי יוֹסֵי הֲלָכָה כִסְתָמָא רִבִּי יוֹסֵי _ _ _ יְהוּדָה הֲלָכָה כְרִבִּי יוֹסֵי וּמַה צְרִיכָא לְמֵימַר רַב הֲלָכָה כְדִבְרֵי שְׁנֵיהֶן לְהָקֵל אֶלָּא בְגִין שָׁמַע דְּתַנִּי לָהּ רִבִּי חִייָא בְשֵׁם רִבִּי מֵאִיר לְפוּם כֵּן צָרִיךְ לְמֵימַר הֲלָכָה כְדִבְרֵי שְׁנֵיהֶן לְהָקֵל:
לָהֶן
וְרִבִּי
וְעֵת
שֶׁהָרְשָׁעִים
4. בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ נוֹתְנִין אוֹתָן לַחֲבֵירֵיהֶן וְהָיוּ נוֹטְלִין אוֹתָן וּבוֹרְחִין הִתְקִינוּ שֶׁיְּהוּ מַנִּיחִין בְּחוֹרִין וּכְשֶׁאִירָע אוֹתוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''15b''> 15b מַעֲשֶׂה הִתְקִינוּ שֶׁיְּהֵא אָדָם נִכְנַס _ _ _ בְּיָדוֹ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא אָמַר וְהוּא שֶׁיְּהֵא בַּיּוֹם כְּדֵי לְלוֹבְשָׁן אֲבָל אִם אֵין בַּיּוֹם כְּדֵי לְלוֹבְשָׁן אָסוּר דְּלָכֵן מִצְוָה לֹא עָבֵיד בּוֹן לָמָּה הוּא מְבַזֵּי לוֹן מַייְשַׁא בַּר בְּרֵיהּ דְּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר מַאן דַּעֲבַד טַבָּאוּת עוֹשֶׂה לָהֶן כִּיס שֶׁל טֶפַח וְנוֹתְנָן עַל לִבּוֹ מַה טַעַם שִׁוִּיתִי יי לְנֶגְדִּי תָמִיד תַּמָּן אָמְרִין כָּל שֶׁאֵינוֹ כֶאֱלִישָׁע בַּעַל כְּנָפַיִם לֹא יִלְבַּשׁ תְּפִילִין:
בָּרִאשׁוֹנָה
לִנְקָבָיו
עוֹשֶׂה
וְהֵן
5. אָמַר רִבִּי אִידִי בְּשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לֹא יַעֲמוֹד אָדָם וְיִתְפַּלֵּל וְצָרִיךְ לִנְקָבָיו מַה טַעַם הִכּוֹן לִקְרַאת אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל אָמַר רִבִּי אַלֶכְסַנְדְּרִי שְׁמוֹר רַגְלְךָ כַּאֲשֶׁר תֵּלֵךְ אֶל בֵּית אֱלֹהִים שְׁמוֹר עַצְמְךָ מִן הַטִּיפִּים הַיּוֹצְאוֹת מִבֵּין רַגְלֶיךָ _ _ _ דְתֵימַר בְּדַקִּין אֲבָל בְּגַסִּין אִם יָכוֹל לִסְבּוֹל יִסְבּוֹל:
הֲדָא
אֵילּוּ
עַל
בַּיּוֹם
1. אֱלֹהִים ?
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
1 - démenti,
2 - amaigrissement.
n. pr.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
2. אֲפִילּוּ ?
n. pr.
même si, même.
n. pr.
1 - charge, action de porter.
2 - prophétie, sentence.
3 - don.
4 - commerce.
5 - n. pr. (מַשָּׂא ...).
3. יַעֲקֹב ?
n. pr.
n. pr.
poutres ou planches taillées.
1 - penchant.
2 - ce qui a été créé.
3 - n. pr.
4. .ק.ל.ל ?
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - être léger, diminuer.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
nifal
1 - léger, facile, prompt, rapide.
2 - vil, indigne.
piel
1 - maudire, mépriser.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
poual
1 - châtié, allégé.
2 - abîmé, endommagé.
hifil
1 - alléger, soulager.
2 - outrager, dédaigner.
hitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
nitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
paal
1 - distinguer.
2 - louer.
nifal
magnifique, puissant.
hifil
magnifier.
peal
1 - distinguer.
2 - louer.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
5. צָרִיךְ ?
n. pr.
n. pr.
devoir, falloir, avoir besoin.
1 - fille.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10