1.
הלכה תַּנִּי אֵין מוֹצִיאִין אֶת הַמֵּת סָמוּךְ לְקִרְיַת שְׁמַע אֶלָּא אִם כֵּן הִקְדִּימוּ שָׁעָה אַחַת אוֹ אִם אִיחֲרוּ שָׁעָה אַחַת כְּדֵי שֶׁיִּקְרְאוּ וְיִתְפַּלְלוּ וְהָא תַנִּינָן קָבְרוּ אֶת הַמֵּת וְחָזְרוּ תִּיפְתָּר בְּאִילֵּין _ _ _ סָבְרִין דְּאִית בֵּיהּ עֹנָה וְלֵית בֵּיהּ עֹנָה:
הַמִּצְוָה
דַּהֲוִין
אֶחָד
שֶׁכֵּן
2.
מַהוּ שֶׁיִּטָּמֵא כֹהֵן לִכְבוֹד אָבִיו וְאִמּוֹ רִבִּי יָסָא שָׁמַע דְּאָתַת אִימֵּיהּ לְבוֹצְרָה אָתָא שָׁאַל לְרִבִּי יוֹחָנָן מַהוּ לָצֵאת אָמַר לֵיהּ אִי מִפְּנֵי סַכָּנַת דְּרָכִים צֵא אִי מִשּׁוּם כְּבוֹד אָבִיו וְאִמּוֹ אֵינִי יוֹדֵעַ אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק עוֹד הִיא צְרִיכָה לְרִבִּי יוֹחָנָן אַטְרַח עֲלוֹי וָמַר אִם גָּמַרְתָּ לָצֵאת תָּבוֹא בְשָׁלוֹם <i data overlay=''Vilna _ _ _ data value=''24a''> 24a שָׁמַע רִבִּי אֶלְעָזָר וָמַר אֵין רְשׁוּת גְּדוֹלָה מִזֶּה:
Pages''
לְהָכָא
אַבָּא
לִי
3.
רִבִּי זְעִירָא שְׁרָע בְּדִיבּוּרָא אָתוּן בְעַייָן מִיזְקְפָנֵיהּ וְאַשְׁכְּחוּנֵיהּ אִיעָנֵי אָמְרוּ לֵיהּ מַהוּ כֵן אָמַר לוֹן דַּאֲתִינוּן עַל שֵׁם וְהַחַי יִתֵּן _ _ _ לִבּוֹ:
אֶל
אֲפִילוּ
מַהוּ
יִטָּמֵא
4.
מַהוּ שֶׁיִּטָּמֵא כֹהֵן לִכְבוֹד הָרַבִּים תַּנִּי הָיוּ שָׁם שְׁתֵּי דְרָכִים מַתְאִימוֹת אַחַת רְחוֹקָה וּטְהוֹרָה וְאַחַת קְרוֹבָה וּטְמֵאָה אִם הָיוּ הָרַבִּים הוֹלְכִין בָּרְחוֹקָה הוֹלֵךְ בָּרְחוֹקָה וְאִם לָאו הוֹלֵךְ בַּקְּרוֹבָה מִפְּנֵי כְבוֹד הַצִּיבּוּר עַד כְּדוֹן בְּטוּמְאָה שֶׁל דִּבְרֵיהֶם אֲפִילוּ טוּמְאָה שֶׁהִיא מִדִּבְרֵי תוֹרָה מִן מַה דָמַר רִבִּי זְעִירָא גָּדוֹל הוּא כְבוֹד הָרַבִּים שֶׁהוּא דוֹחֶה מִצְוָה בְלֹא _ _ _ שָׁעָה אַחַת אָדָא אָמְרָה אֲפִילוּ טוּמְאָה שֶׁהִיא מִדִּבְרֵי תוֹרָה:
תַעֲשֶׂה
לָא
הַפְּנִימִיִּין
בְּגִין
5.
רִבִּי יוֹנָה רִבִּי יוֹסֵי גְלִילִיָּא בְשֵׁם רִבִּי יָסָא בָּר _ _ _ אֵין שׁוֹאֲלִין הֲלָכָה לִפְנֵי מִיטָּתוֹ שֶׁל מֵת וְהָא רִבִּי יוֹחָנָן שָׁאַל לְרִבִּי יַנַּאי קוֹמֵי עַרְסֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹצָדָק הִקְדִּישׁ עוֹלָתוֹ לְבֶדֶק הַבַּיִת וַהֲוָּה מְגִיב לֵיהּ נֵימַר כַּד הֲוָה רָחִיק אוֹ כַד הֲווּן מַסְקִין לֵיהּ לְסִדְרָה וְהָא רִבִּי יִרְמְיָה שָׁאַל לְרִבִּי זְעִירָא קוֹמֵי עַרְסֵיהּ דְּרִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק נֵימַר כַּד הֲוָה רָחִיק הֲוָה מְגִיב לֵיהּ כַּד הֲוָה קָרִיב לָא הֲוָה מְגִיב לֵיהּ:
טוּמְאָה
חֲנִינָא
חָמוּן
צֵא
1. מֶלֶךְ ?
n. pr.
n. pr.
1 - roi.
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
départ, pierre pour montrer le chemin.
2. ?
3. .ע.נ.ה ?
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
2 - s'appauvrir.
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
2 - terminer.
paal
1 - concevoir.
2 - méditer.
2 - méditer.
poual
être conçu.
paal
cacher.
4. כֵּן ?
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - sac.
2 - cilice.
2 - cilice.
n. pr.
5. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
guerre.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10