1. חֲסִידִים הָרִאשׁוֹנִים הָיוּ שׁוֹהִין שָׁעָה אַחַת וּמִתְפַּלְלִין שָׁעָה וְשׁוֹהִין שָׁעָה אַחַת אַחַר תְּפִילָּתָן אֵימָתַי עוֹסְקִין בַּתּוֹרָה אֵימָתַי עוֹסְקִין בִּמְלַאכְתָּן אָמַר רִבִּי יִצְחָק בֵּי רִבִּי אֶלְעָזָר עַל יְדֵי שֶׁהָיוּ חֲסִידִים הָ‍יְתָה בְרָכָה _ _ _ בְּתוֹרָתָן וּבְרָכָה נִיתֶּנֶת בִּמְלַאכְתָּן:
נִיתֶּנֶת
הַזֶּה
אַחַר
שֶׁלֹּא
2. תַּנִּי לֹא יַעֲמוֹד אָדָם וְיִתְפַּלֵּל לֹא מִתּוֹךְ _ _ _ וְלֹא מִתּוֹךְ שְׂחוֹק וְלֹא מִתּוֹךְ קַלּוּת רֹאשׁ וְלֹא מִתּוֹךְ דְּבָרִים בְּטֵלִין אֶלָּא מִתּוֹךְ דָּבָר שֶׁל תּוֹרָה וְכֵן אַל יִפָּטֵר אָדָם מִתּוֹךְ חֲבֵירוֹ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''5''> לֹא מִתּוֹךְ שִׂיחָה וְלֹא מִתּוֹךְ שְׂחוֹק וְלֹא מִתּוֹךְ קַלּוּת רֹאשׁ וְלֹא מִתּוֹךְ דְּבָרִים בְּטֵלִין אֶלָּא מִתּוֹךְ דָּבָר שֶׁל תּוֹרָה שֶׁכֵּן מָצִינוּ בִּנְבִיאִים הָרִאשׁוֹנִים שֶׁהָיוּ חוֹתְמִין אֶת דִּבְרֵיהֶן בְּדִבְרֵי שֶׁבַח וּבְדִבְרֵי נְחָמָה אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר חוּץ מִיִּרְמְיָהוּ שֶׁחָתַם בְּדִבְרֵי תוֹכָחוֹת אָמַר לוֹ רִבִּי יוֹחָנָן עוֹד הוּא בְּדִבְרֵי נְחָמוֹת חָתַם וְאָמַר כָּכָה תִּשְׁקַע בָּבֶל לְפִי שֶׁהָיָה יִרְמְיָה חוֹזֵר וּמִתְנַבֵּא עַל בֵּית הַמִּקְדָּשׁ יָכוֹל בְּחוּרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ חָתַם תַּלְמוּד לוֹמַר עַד הֵנָּה דִּבְרֵי יִרְמְיָה בְּמַפּוֹלֶת שֶׁל מַחֲרִיבָיו חָתַם לֹא חָתַם בְּדִבְרֵי תוֹכָחוֹת וְהָ‍כְתִיב וְהָיוּ דֵרָאוֹן לְכָל בָּשָׂר בַּגּוֹיִים הִיא עֲסִיקִינָן וְהָ‍כְתִיב כִּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37a''> 37a מָאוֹס מְאַסְתָּנוּ הֲשִׁיבֵנוּ תַחַת כִּי מָאוֹס מְאַסְתָּנוּ אַף אֱלִיָּהוּ לֹא נִפְטַר מֵאֱלִישָׁע אֶלָּא מִתּוֹךְ דָּבָר שֶׁל תּוֹרָה וַיְהִי הֵמָּה הוֹלְכִים הָלוֹךְ וְדַבֵּר בְּמַה הָיוּ עוֹסְקִין רִבִי אַחֲוָה בְּרִבִּי זְעִירָא אָמַר בְּקִרְיַת שְׁמַע הָיוּ עוֹסְקִין הֵיךְ מַה דְּאָמַר אָמַר וְדִבַּרְתָּ בָּם רִבִּי יוּדָה בֶּן פָּזִי אָמַר בִּבְרִיאַת עוֹלָם הָיוּ עוֹסְקִין הֵיךְ מַה דְּאָמַר בִּדְבַר יי שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ רִבִּי יוּדָן בְּרֵיהּ דְּרִבִּי אַיְבוּ אָמַר בְּנֶחָמוֹת יְרוּשָׁלַיִם הָיוּ עוֹסְקִין כְּמַה דְאָמַר דַּבְּרוּ עַל לֵב יְרוּשָׁלַיִם וְרַבָּנָן אָ‍מְרִין בַּמֶּרְכָּבָה הָיוּ עוֹסְקִין הֵיךְ מַה דְּאַתְּ אָמַר וְהִנֵּה רֶכֶב אֵשׁ וְסוּסֵי אֵשׁ וגוֹ':
שִׂיחָה
חֲסִידִים
תוֹכָחוֹת
טַּעַם
3. חוּנָה אָמַר הַמִּתְפַּלֵּל אֲחוֹרֵי בֵּית הַכְּנֶסֶת נִקְרָא רָשָׁע שֶׁנֶּאֱמַר סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלֵּכוּן רַב חוּנָה אָמַר כָּל מִי שֶׁאֵינוּ _ _ _ בְּבֵית הַכְּנֶסֶת בָּעוֹלָם הַזֶּה אֵינוֹ נִכְנַס לְבֵית הַכְּנֶסֶת לְעָתִיד לָבוֹא מַה טַּעַם סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלֵּכוּן:
נִכְנַס
מִי
פָּזִי
הַמֵּקִיז
4. אֵין עוֹמְדִין לְהִתְפַּלֵּל אֶלָּא מִתּוֹךְ כּוֹבֶד רֹאשּׁ רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר הִשְׁתַּחֲווּ לַיי בְּהַדְרַת קֹדֶשׁ _ _ _ קֹדֶשׁ רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חְנִינָא אָמַר עִבְדּוּ אֶת יי בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִרְעָדָה אָמַר רִבִּי אָחָא לִכְשֶׁיָּבוֹא יוֹם רְעָדָה תָגִילוּ:
בְּטֵלִין
בְּחֶרְדַת
וַיְהִי
בֶּן
5. ר̇ יִרְמְיָה אָמַר לֹא יַעֲמוֹד אָדָם וְיִתְפַּלֵּל אֶלָּא מִתּוֹךְ דִּין שֶׁל הֲלָכָה רַב יִרְמְיָה אָמַר הָעוֹסֵק בְּצוֹרְכֵי צִיבּוּר כְּעוֹסֵק בְּדִבְרֵי תוֹרָה רַב חוּנָא אָמַר הָרוֹאָה טִיפָּה כְּעֵין חַרְדָּל יוֹשֶׁבֶת וּמְשַׁמֶּרֶת עָלָיו שִׁבְעָה נְקִיִים וְקָאִים וּמַצְלִי זְעִירָא בַּר חִינְנָא אָמַר הַמֵּקִיז _ _ _ בַּקֳּדָשִׁים מָעַל עוֹד הִיא מֵהֲלָכוֹת קְצוּבוֹת תַּנִּי בַּר קַפָּרָא אָמַר אַחַד עָשָׂר יוֹם שֶׁבֵּין נִידָּה לְנִידָּה הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינָי תַּנִּי רִבִּי הוֹשַׁעְיָא מַרְבֶּה אָדָם דָּגָן וְתֶבֶן וּמַעֲרִים עָלָיו לְפוֹטְרוֹ מִן הַמַּעְשְׂרוֹת אַבְדָּן שָׁאַל לְרִבִּי כַּמָּה מַעֲלוֹת בַּקּוֹדֶשׁ וְהוּא אָמַר לֵיהּ אַרְבַּע וְכַמָּה מַעֲלוֹת בִּתְרוּמָה וְהוּא אָמַר שָׁלֹשׁ וְקָאִים וּמַצְלִי:
דְאָמַר
אָמְרָה
דָּם
כְּדֵי
1. דָּבָר ?
1 - volonté.
2 - faveur, ce qui est agréable.
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
2. רָעָה ?
1 - après.
2 - derrière.
1 - unicité.
2 - spécificité.
3 - tout seul.
1 - mauvaise, laide.
2 - mal, malheur.
n. pr.
3. ק.ו.מ. ?
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - être valable, s'accomplir.
3 - קָמִים : ennemis, adversaires.
4 - קָמָה : moisson sur pied.
piel
1 - confirmer, rendre valide.
2 - accomplir.
3 - relever, se soulever.
4 - établir sur soi, se soumettre à.
poual
1 - accompli.
2 - dressé.
3 - s'établir, s'accomplir.
hifil
1 - poser, établir.
2 - élever, dresser.
2 - accomplir, ratifier, arrêter.
3 - n. pr. (יָקִים ...).
houfal
établi, posé.
hitpael
1 - s'élever, résister.
2 - s'accomplir.
3 - s'établir.
nitpael
s'accomplir.
peal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - subsister.
3 - valable.
pael
établir, confirmer.
afel
1 - ériger.
2 - admettre.
hitpaal
1 - dressé.
2 - préservé.
paal
1 - marcher, voyager.
2 - invité.
piel
recevoir un hôte.
hitpael
accueilli.
nitpael
accueilli.
piel
1 - réjouir.
2 - se divertir, s'amuser.
poual
caressé, bercé.
hitpael
1 - prendre plaisir, se récréer.
2 - admirer.
peal
1 - lisser.
2 - lissé.
hitpeel
étalé.
4. ?
5. .ה.ל.כ ?
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
piel
1 - diviser en trois parties.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
poual
1 - triple.
2 - âgé de 3 ans.
hifil
1 - déposer chez un tiers.
2 - diviser en trois.
hitpael
1 - repéter une chose trois fois.
2 - être divisé en trois.
paal
rebelle, indomptable.
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10