1.
רִבִּי בָּא בְּרֵיהּ דְּרִבִּי חִייָא בַּר בָּא אוֹכֵל מְהַלֵּךְ עוֹמֵד וּמְבָרֵךְ אוֹכֵל עוֹמֵד יוֹשֵׁב וּמְבָרֵךְ אוֹכֵל יוֹשֵׁב מֵיסָב וּמְבָרֵךְ אוֹכֵל מֵיסָב מִתְעַטֵּף וּמְבָרֵךְ אִם עָשָׂה כֵן הֲרֵי הוּא כְמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֶת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''56b''> 56b מַה טַעְמָא בִּשְׁתַּיִם יְכַסֶּה פָנָיו _ _ _ יְכַסֶּה רַגְלָיו:
בְּעֶרֶב
מִתְעַטֵּף
תָּדִיר
וּבִשְׁתַּיִם
2.
אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בְּרִיבִי נְהִיגִין תַּמָּן _ _ _ שֶׁאֵין יַיִן שְׁלִיחַ צִיבּוּר עוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּיבָה וְאוֹמֵר בְּרָכָה אַחַת מֵעֵין שֶׁבַע וְחוֹתֵם בִּמְקַדֵּשׁ יִשְׂרָאֵל וְאֶת יוֹם הַשַּׁבָּת:
שַׁבָּת
קוֹדֵם
בְּמָקוֹם
וְאוֹכֵל
3.
אָמַר רִבִּי זְעִירָא מִדִּבְרֵי שְׁנֵיהֶן מַבְדִּילִין בְּלֹא יַיִן וְאֵין מְקַדְּשִׁין בְּלֹא יַיִן הִיא דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי זְעִירָא דְּרִבִּי זְעִירָא _ _ _ מַבְדִּילִין עַל הַשֵּׁכָר וַאֲזְלִין מִן אֲתָר לַאֲתָר מִשּׁוּם קִדּוּשָׁה:
בְּרָכָה
אָמַר
וְלֹא
וּכְבָר
4.
הלכה מַה טַעַמְהוֹן דְּבֵית _ _ _ שֶׁקְּדוּשַּׁת הַיּוֹם גָּרְמָה לְיַיִן שֶׁיָּבוֹא וּכְבָר נִתְחַייֵב בִּקְדוּשַּׁת הַיּוֹם עַד שֶׁלֹּא בָּא הַיַּיִן מַה טַעַמְהוֹן דְּבֵית הִלֵּל שֶׁהַיַּיִן גּוֹרֵם לִקְדוּשַּׁת הַיּוֹם שֶׁתֵּאָמֵר דָּבָר אַחֵר הַיַּיִן תָּדִיר וּקְדוּשָּׁה אֵינָהּ תְּדִירָה:
בְּעֶרֶב
וְאוֹכֵל
וְחוֹתֵם
שַׁמַּאי
5.
משנה אֵילוּ דְּבָרִים שֶׁבֵּין בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל _ _ _ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים מְבָרֵךְ עַל הַיּוֹם וְאַחַר כַּךְ מְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים מְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן וְאַחַר כַּךְ מְבָרֵךְ עַל הַיּוֹם:
בִּסְעוּדָה
שֶׁבַע
עוֹבֵר
וְהַיַּיִן
1. בְּרָכָה ?
n. pr.
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. כָּאן ?
1 - chèvre.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
ici.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
3. קַשְׁיָא ?
feuille.
difficulté, objection, contradiction.
1 - n. pr.
2 - elle répondit.
2 - elle répondit.
1 - n. pr.
2 - saleté.
2 - saleté.
4. .א.מ.ר ?
paal
1 - usé.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
piel
1 - faire disparaître.
2 - effrayer.
3 - survivre.
2 - effrayer.
3 - survivre.
peal
1 - espérer.
2 - usé.
2 - usé.
pael
user.
hitpeel
s'abîmer.
paal
1 - se tourner, tourner.
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
nifal
1 - se tourner.
2 - se libérer.
2 - se libérer.
piel
1 - débarrasser, préparer.
2 - libérer.
2 - libérer.
poual
évacué, vidé.
hifil
tourner, se tourner.
houfal
être tourné.
hitpael
se libérer, être évacué.
peal
1 - vider.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
afel
1 - diriger.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
hitpeel
se tourner.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
poual
ébranlé.
5. תְּחִלָּה ?
n. pr.
interprétation, explication.
commencement.
1 - mélange.
2 - établissement d'un domaine privé pour le Shabbat.
2 - établissement d'un domaine privé pour le Shabbat.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10