1.
תַּנִּי הַפּוֹתֵחַ בְּיוּ''ד הֵ''א וְחוֹתֵם _ _ _ הֵ''א הֲרֵי זֶה חָכָם בַּאֲלֶ''ף לַמֶּ''ד וְחוֹתֵם בַּאֲלֶ''ף לַמֶּ''ד הֲרֵי זֶה בּוּר בַּאֲלֶ''ף לַמֶּ''ד וְחוֹתֵם בְּיוּ''ד הֵ''א הֲרֵי זֶה בֵּינוֹנִי בְּיוּ''ד הֵ''א וְחוֹתֵם בַּאֲלֶ''ף לַמֶּ''ד הֲרֵי זֶה דֶּרֶךְ אֲחֶרֶת:
יַעֲקֹב
בְּיוּ''ד
אֵל
הָרִאשׁוֹנִים
2.
תַּנִּי אֵין עוֹנִין אָמֵן יְתוֹמָה וְלֹא אָמֵן קְטוּפָה וְלֹא אָמֵן חֲטוּפָה בֶּן עֲזַאי אוֹמֵר כָּל הָעוֹנֶה אָמֵן יְתוֹמָה _ _ _ בָנָיו יְתוֹמִים חֲטוּפָה יִתְחַטְּפוּ יָמָיו קְטוּפָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''62a''> 62a תִּקָּטֵף נִשְׁמָתוֹ אֲרוּכָה מַאֲרִיכִין לוֹ יָמָיו וּשְׁנוֹתָיו בְּטוֹבָה אֵי זוּ הִיא אָמֵן יְתוֹמָה אָמַר רַב הוּנָא דֵּין דְּיָתִיב לְמִיבְרְכָה וְהוּא עָנָה ולֹא יֹדֵעַ לְמָה הוּא עָנָה:
עוֹנִין
יִהְיוּ
מְקוֹם
כָּאן
3.
חָזְרוּ וְשָָׁאֲלוּ אוֹתוֹ מַה הָהֵן דִּכְתִיב אֵל אֱלֹהִים יי אֵל אֱלֹהִים יי הוּא יוֹדֵעַ אָמַר לָהֶן הֵם יוֹדְעִים אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא הוּא יוֹדֵעַ כְּתִיב אָמְרוּ לוֹ תַלְמִידָיו רִבִּי לְאֶלּוּ _ _ _ בְּקָנֶה לָנוּ מַה אַתָּה מֵשִיב אָמַר לָהֶן שְׁלָשְׁתָּן שֵׁם אֶחָד כְּאֵינָשׁ דַּאֲמַר בַּסִילֵיוּס קֵיסַר אַוֹגוּשְׂתּוֹס:
אַתָּה
כִּדְמוּתֵנוּ
דָּחִיתָה
דְּאָמַרְתָּ
4.
הַמִּינִין שָׁאֲלוּ אֶת רִבִּי שִׂמְלַאי כַּמָּה אֱלֹהוּת בָּרְאוּ אֶת הָעוֹלָם אָמַר לָהֶן לִי אַתֶּם שׁוֹאֲלִין לְכוּ וְשַׁאֲלוּ אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן שֶׁנֶּאֱמַר כִּי שְׁאַל נָא לְיָמִים הָרִאשׁוֹנִים _ _ _ אֲשֶׁר בָּרְאוּ אֱלֹהִים אָדָם עַל הָאָרֶץ אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא לְמִן הַיּוֹם אֲשֶׁר בָּרָא אֱלֹהִים אָדָם עַל הָאָרֶץ אָמְרוּ לוֹ וְהָכְתִיב בְּרֵאשִית בָּרָא אֱלֹהִים אָמַר לָהֶן וְכִי בָּרְאוּ כְתִיב אֵין כְּתִיב אֶלָּא בָּרָא אָמַר רִבִּי שִׂמְלַאי כָּל מָקוֹם שֶׁפָָּרְקוּ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''26''> הַמִּינִין תְּשׁוּבָתָן בְּצִידָּן:
יַעֲקֹב
בְּרֵאשִית
וְגוֹמֵר
בָּרוּךְ
5.
תַּנָּא גּוֹי שֶׁבֵּירַךְ אֶת הַשֵּׁם עוֹנִין אַחֲרָיו אָמֵן בַּשֵּׁם אֵין עוֹנִין אַחֲרָיו אָמֵן אָמַר רִבִּי תַנְחוּמָא אִם בֵּירַכָךְ גּוֹי עֲנֵה אַחֲרָיו אָמֵן דִּכְתִיב בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכָּל הָעַמִּים גּוֹי אֶחָד פָּגַע אֶת רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ וּבֵרְכוֹ אָמַר לוֹ כְּבָר מִילָּתָךְ אֲמוּרָה פָּגַע אַחֲרִינָא וְקִלְלוֹ אָמַר לוֹ _ _ _ מִילָּתָךְ אֲמוּרָה אָמְרוּ לוֹ תַלְמִידָיו רִבִּי כְּמָה דְּאָמַרְתָּ לְהָדֵין אָמַרְתָּ לְהָדֵין אֲמַר לוֹן כֵּן כָּתוּב אוֹרְרֶיךָ אָרוּר וּמְבָרְכֶיךְ בָּרוּךְ:
כְּבָר
מָקוֹם
הַשְּׁבָטִים
וְשִׁיתְּקוּ
1. אַיִן ?
n. patron.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2. .ש.ת.ק ?
paal
séparer.
nifal
se séparer, se disperser.
piel
1 - séparer.
2 - se séparer.
2 - se séparer.
poual
séparé.
hifil
diviser, mettre la discorde.
houfal
éloigné.
hitpael
se désunir, être dispersé.
paal
1 - étendre, tendre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
nifal
étendu, se prolonger.
hifil
1 - tendre, baisser, détourner.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
houfal
1- étendu.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
paal
se taire, s'apaiser.
piel
faire taire, immobiliser.
hifil
faire taire.
hitpael
se taire, s'apaiser.
nitpael
se taire, s'apaiser.
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
3. .ח.ש.פ ?
paal
1 - fonder.
2 - fixer.
2 - fixer.
nifal
1 - fondé.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
piel
1 - fonder.
2 - ordonner, régler.
2 - ordonner, régler.
poual
fondé.
houfal
fondé.
hitpael
fondé.
nitpael
fondé.
pael
fonder.
hitpeel
1 - fondé.
2 - fixé.
2 - fixé.
hitafal
être rempli.
paal
circoncire.
nifal
circoncis, retranché.
paal
1 - découvrir.
2 - dépouiller.
3 - puiser.
2 - dépouiller.
3 - puiser.
nifal
corrompu, dévasté.
piel
1 - détruire.
2 - corrompre.
2 - corrompre.
hifil
1 - corrompre.
2 - détruire.
2 - détruire.
houfal
corrompu, sale.
peal
détruire.
4. ע.ב.ד. ?
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
nifal
déraciné, exterminé.
piel
1 - déraciner, exterminer.
2 - prendre racine.
2 - prendre racine.
poual
déraciné, exterminé.
hifil
enraciner, prendre racine.
houfal
enraciné.
hitpael
s'enraciner.
nitpael
1 - déraciné.
2 - prendre racine.
3 - s'habituer à.
2 - prendre racine.
3 - s'habituer à.
pael
1 - prendre racine.
2 - déraciner.
2 - déraciner.
afel
prendre racine.
hitpeel
être avantageux.
hifil
commencer.
houfal
démarré.
afel
commencer.
5. קֵיסַר ?
1 - n. pr.
2 - consacré à la débauche.
2 - consacré à la débauche.
César.
miséricordieux.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10