1.
הלכה רִבִּי יַנַּאי בְשֵׁם רִבִּי חִייָה בַּר וָוא שָׁאֲלוּ אֶת רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מָהוּ שֶׁיִּמְכּוֹר אָדָם סֵפֶר תּוֹרָה לִישָּׂא אִשָּׁה אָמַר לוֹן אִין לִלְמוֹד תּוֹרָה אָמַר _ _ _ אִין מִפְּנֵי חַייָו וְלֹא אֲגִיבוֹן רִבִּי יוֹנָה בְשֵׁם רִבִּי חִייָה בַּר וָוא שָׁאֲלוּ אֶת רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מָהוּ שֶׁיִּמְכּוֹר אָדָם סֵפֶר תּוֹרָה לִישָּׂא אִשָּׁה אָמַר לוֹן אִין לִלְמוֹד תּוֹרָה אָמַר לוֹן אִין מִפְּנֵי חַייָו לֹא שֲׁאָלוּן וְלֹא אֲגִיבוֹן עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹנָה נִיחָא לֹא שֲׁאָלוּן וְלֹא אֲגִיבוֹן עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי אִן שֲׁאָלוּן לֵיהּ לָמָּה לֹא אֲגִיבוֹן כִּי אָתָא רִבִּי חֲנַנְיָה רִבִּי פִינְחָס רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מוֹכֵר הוּא אָדָם לִישָּׂא אִשָּׁה וְלִלְמוֹד תּוֹרָה וְכָל שֶּׁכֵּן מִפְּנֵי חַייָו:
וְהֵם
קוֹנֶה
וּלְהַדְלִיק
לוֹן
2.
תַּנֵּי הַמַּדִּיר אֶת בְּנוֹ לְתַלְמוּד תּוֹרָה מוּתָּר לְמַלּוֹת לוֹ חָבִית שֶׁלְמַיִם וּלְהַדְלִיק לוֹ אֶת הַנֵּר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי בְשֵׁם _ _ _ יוֹחָנָן אַף לוֹקֵחַ לוֹ חֲפָצָיו מִן הַשּׁוּק וּפְלִיגִין כָּאן בְּאִישׁ כָּאן בְּאִשָּׁה אִם הָיָה אָדָם מְסוּייָם עָשׂוּ אוֹתוֹ כְאִשָּׁה מַעֲשֶׂה בְאָדָם אֶחָד שֶׁהִדִּיר אֶת בְּנוֹ לְתַלְמוּד תּוֹרָה וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲלוֹפְתָּא וְהִתִּיר לוֹ לְמַלְאוֹת חָבִית שֶׁלְמַיִם וּלְהַדְלִיק לוֹ אֶת הַנֵּר:
רִבִּי
לְמַלּוֹת
הַשּׁוּק
שֶׁלְמַיִם
3.
תַּנֵּי הַמּוֹכֵר סֵפֶר תּוֹרָה שֶׁלְאָבְיו אֵינוֹ רוֹאֶה סֵימַן בְּרָכָה לְעוֹלָם וְכָל _ _ _ סֵפֶר תּוֹרָה בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר הוֹן וְעוֹשֶׁר בְּבֵיתוֹ וְצִדְקָתוֹ עוֹמֶדֶת לָעַד:
בַּר
הַמְּקַייֵם
שֶׁהוּא
כְּסֵפֶר
4.
משנה אֵימָתַי אָמְרוּ תּוֹסֶפֶת הַבִּיכּוּרִים כַּבִּיכּוּרִים בִּזְמַן שֶׁהִיא בָאָה מִן הָאָרֶץ וְאִם אֵינָהּ בָאָה מִן הָאָרֶץ אֵינָהּ כַּבִּיכּוּרִים וּלְמָה אָמְרוּ הַבִּיכּוּרִים כְּנִכְסֵי כֹהֵן שֶׁהוּא קוֹנֶה מֵהֶם עֲבָדִים וְקַרְקָעוֹת וּבְהֵמָה טְמֵיאָה וּבַעַל חוֹב נוֹטְלָן בְּחוֹבוֹ וְהָאִשָּׁה בִּכְתוּבָתָהּ כְּסֵפֶר תּוֹרָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''13a''> 13a וְרִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֵין _ _ _ אוֹתָן אֶלָּא לֶחָבֵר בְּטוֹבָה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים נוֹתְנִין אוֹתָם לְאַנְשֵׁי מִשְׁמָר וְהֵם מְחַלְּקִין בֵּינֵיהֶן כְּקָדְשֵׁי חַמִּקְדָּשׁ:
נוֹתְנִין
לְעוֹלָם
אֵימָתַי
כְּנִכְסֵי
1. אֶת ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2. גַּמְלִיאֵל ?
1 - accusation.
2 - empêchement.
3 - n. pr.
2 - empêchement.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. לֹא ?
1 - lapin.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
1 - possession, propriété.
2 - réunion.
3 - n. pr. (אחוזה ,אחוזת ,אחוזם ...).
2 - réunion.
3 - n. pr. (אחוזה ,אחוזת ,אחוזם ...).
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
4. מִשְׁמָר ?
1 - garde.
2 - prison, poste.
3 - ce qui est soigneusement gardé.
2 - prison, poste.
3 - ce qui est soigneusement gardé.
n. pr.
silence.
champs.
5. נ.ד.ר. ?
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
paal
faire un vœu.
nifal
promis par un vœu.
hifil
interdire par un vœu.
houfal
1 - interdit par un vœu.
2 - soumis à l'influence d'un vœu.
2 - soumis à l'influence d'un vœu.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
hitpael
se plaindre.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9