1. וְהֵן נִיכְסֵי כֹהֵן רִבִּי בָּא רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לְךָ נְתַתִּיו לְמָשְׁחָה לְמָשְׁחָה לִגְדּוּלָה לְמָשְׁחָה לִיסִיכָה לְמָשְׁחָה לְהַדְלָקָה הָיִיתִי אוֹמֵר בֵּין טְמֵאִים בֵּין טְהוֹרִים רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לֹא בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ מַבְעִיר אַתְּ הַתְּרוּמָה בְטוּמְאָה רִבִּי זְעִירָא בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר מְנַיִין לְמַעֲשֵׂר שֵׁינִי _ _ _ שֶׁנִּיטְמָא שֶׁאֵין מַדְלִיקִין בּוֹ תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא רָאוּי לִפְדּוֹתוֹ וְאַתְּ אָמַר הָכֵין לֹא אַתְיָא דְלֹא אוֹ בְלָקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֶׁנִּיטְמָא אָמַר רִבִּי יְהוּדָה אוֹף בְּבִיכּוּרִין שֶׁנִּיטְמְאוּ דִּבְרֵי הַכֹּל:
שָׁאַל
בְּרוֹצֶה
שֵׁינִי
עַצְמוֹ
2. רִבִּי יָסָא שָׁמַע לָהּ מַן הָכָא הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר יַחְדָּו יֹאכֲלֶנּוּ כָּאן הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר אוֹכְלִין בִּקְעָרָה אַחַת בִּתְרוּמָה אֵין הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר אוֹכְלִין בִּקְעָרָה אַחַת בְּקֳדָשִׁים אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בַּר מַרְיָא אִין בְּגִין קֳדָשִׁים כְּבָר כְּתִיב _ _ _ אֲשֶׁר יִגַּע בְּכָל טָמֵא לֹא יֵאָכֵל:
אוֹכְלֵי
לְמַעֲשֵׂר
וְהַבָּשָׂר
מַה
3. מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רַב הַתְּרוּמָה וְהַבִּיכּוּרִין חַייָבִין עֲלֵיהֶן מִיתָה פָּתַר לָהּ בַּכֹּהֲנִים וְהָא תַנִּינָן חוֹמֶשׁ וְכִי יֵשׁ חוֹמֶשׁ בַּכֹּהֲנִים פָּתַר לָהּ לִצְדָדִין הִיא מַתְנִיתָא רֵישָׁא בַכֹּהֲנִים וְסֵיפָא בְיִשְׂרָאֵל מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לְרִבִּי יוֹחָנָן וָאֲסוּרִין לְזָרִים פָּתַר לָהּ פָּחוֹת _ _ _:
דְּתַנִּינָן
מִכְּשִׁיעוּר
מִמֶּנּוּ
שֶׁמָּא
4. מַה חֲמִית מֵימַר מֵת לִֹשְלֹשָׁה יָמִים מֵת בְּמַגֵּפָה חִילְפַיי בַּר בְּרֵיהּ דְּרִבִּי אַבָּהוּ אָמַר שָׁמְעִית קָלֵיהּ דְּרבי דְרָשׁ וַיְהִי כַּעֲשֶׂרֶת הַיָּמִים וַיִּגֹּף יי אֶת נָבָל וַיָּמֹת תָּ‎‎לָה לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שִׁבְעַת יְמֵי אֶבְלוֹ שֶׁלִּשְׁמוּאֵל שֶׁלֹּא יִתְעָרֵב אֶבְלוּ עִם הַצַּדִּיק וְעָשָׂה עוֹד שְׁלֹשָׁה יָמִים וּמֵת בַּמַּגֵּפָה רִבִי חַגַּיי בְשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן לַעֲשֶׂרֶת יָמִים _ _ _ כְּתִיב כָּאן אֶלָּא כַּעֲשֶׂרֶת הַיָּמִים תָּלָה לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עֲשָׂרָה יָמִים כַּעֲשֶׂרֶת יָמִים שֶׁבֵּין רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְבֵין יוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁמָּא יַעֲשֶׂה תְשׁוּבָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a וְלֹא עָשָׂה:
כְרִבִּי
מָמָל
אֵין
וַחֲכָמִים
5. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7b''> 7b הֲרֵי אֵילּוּ בַתְּרוּמָה וּבַבִּיכּוּרין מַה שֶׁאֵין כֵן בְּמַעֲשֵׂר תַּמָּן תַּנִּינָן נוֹטְלִין לְיָדַיִם לְחוּלִין וּלְמַעֲשֵׂר וְלִתְרוּמָה וּלְקוֹדֶשׁ מַטְבִּילִין תַּמָּן אַתְּ אָמַר אֵין הַמַּעֲשֵׂר טָעוּן רְחִיצָה וְהָכָא אַתְּ אָמַר הַמַּעֲשֵׂר טָעוּן רְחִיצָה הֵן דְּתֵימַר הַמַּעֲשֵׂר טָעוּן רְחִיצָה רַבָּנִין הֵן דְּתֵימַר אֵין הַמַּעֲשֵׂר טָעוּן רְחִיצָה רִבִּי מֵאִיר תַּמָּן תַּנִּינָן כָּל הַטָּעוּן בִּיאַת מַיִם מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים מְטַמֵּא אֶת _ _ _ וּפוֹסֵל אֶת הַתְּרוּמָה וּמוּתָּר בְּחוּלִין וּבְמַעֲשֵׂר דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹסְרִין בְּמַעֲשֵׂר וְלֹא שְׁמִיעַ דְּאָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בְּשֵׁם רִבִּי זְעִירָה מַהוּ וַחֲכָמִים אוֹסְרִין בְּמַעֲשֵׂר נִפְסַל גּוּפוֹ מִלּוֹכַל בְּמַעֲשֵׂר מַיי כְדוֹן הֵן דְּתֵימַר הַמַּעֲשֵׂר טָעוּן רְחִיצָה בְּרוֹצֶה לוֹכַל הֵן דְּתֵימַר אֵין הַמַּעֲשֵׂר טָעוּן רְחִיצָה בְּרוֹצֶה לִיגַּע לֹא הוּא רוֹצֶה לוֹכַל הוּא רוֹצֶה לִיגַּע אֶלָּא מִשּׁוּם נְטִילַת סֶרֶךְ וְהָתַנִּינָן תְּרוּמָה וְכִי יֵשׁ תְּרוּמָה מִשּׁוּם נְטִילַת סֶרֶךְ אֶלָּא בְחוּלִין שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּב הַקּוֹדֶשׁ וְחוּלִין שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּב הַקּוֹדֶשׁ לֹא כְחוּלִין הֵן תִּיפְתָּר אִי כְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אִי כְרִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי צָדוֹק אִי כְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר דְּתַנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר מִשּׁוּם רִבִּי מֵאִיר הַיָּדַיִם תְּחִילָּה לְחוּלִין וּשְׁנִיּוֹת לִתְרוּמָה אִי כְרִבִּי אֶלְעָזָר בֵּירִבִּי צָדוֹק דְּתַנִּינָן תַּמָּן וְחוּלִין שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּב הַקּוֹדֶשׁ הֲרֵי אֵילּוּ כְחוּלִין רִבִּי אֶלְעָזָר בֵּירִבִּי צָדוֹק אוֹמֵר הֲרֵי אֵילּוּ כִתרוּמָה לְטַמֵּא שְׁנַיִם וְלִפְסוֹל אֶחָד:
הִפְסִיק
הַשָּׁנָה
וּבְבִיכּוּרִים
הַקּוֹדֶשׁ
1. קֹדֶשׁ ?
1 - n. pr.
2 - messager.
n. pr.
n. pr.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
2. בֵּין ?
n. pr.
n. pr.
entre, au milieu de.
n. pr.
3. נָבָל ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - demandé, emprunté.
joie, allégresse.
1 - insensé, lâche, qui n'a point de sentiments.
2 - n. pr.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - se courber, s'agenouiller.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
hifil
1 - assujettir, abaisser.
2 - juger.
3 - peser davantage.
peal
incliner.
afel
1 - attrister.
2 - peser.
hitpeel
pesé.
paal
1 - guérir.
2 - secourir.
3 - n. pr. (רָפָא ...).
nifal
1 - guéri.
2 - recevoir du secours.
piel
1 - réparer.
2 - guérir.
hitpael
se faire guérir.
nitpael
guéri, se faire guérir.
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10