1. רִבִּי לְוִינְטִי בְשֵׁם רִבִּי יוֹנָה כָּל טֵבֵל דַּאֲנָן קַייָמִין הָכָא טֵבֵל _ _ _ וְלַשֵּׁנִי:
כַלְכָּלָה
לָרִאשׁוֹן
הָכָא
לְמָקוֹם
2. אָמַר רִבִּי מָנָא חוֹלְקִין עַל רִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲרָךְ דְּתַנִּי מַעֲשֵׂר טֵבֵל שֶׁנִּתְעָרֵב בְּחוּלִין אִם יֵשׁ לוֹ פַרְנָסָה מִמָּקוֹם אַחֵר מוֹצִיאוֹ לְפִי חֶשְׁבּוֹן וְאִם לָאו רִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲרָךְ _ _ _ יִקְרָא שֵׁם לִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁבּוֹ וְיַעֲלֵם בְּאֶחָד וּמֵאָה אָמַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל תִּיפְתָּר בִּדְבָרִים שֶׁאֵין לָהֶן עֲלִייָה רִבִּי הִלֵּל בֶּן פָּזִי בְּעֵי וְיִפְצַע אָמַר רִבִּי יוֹנָה מוּתָּר לְפַצֵּעַ לֹא כֵן תְּנִינָן נִתְפַּצְּעוּ הָאֶגּוֹזִים בְּשֶׁעָבַר הָא בִתְחִילָּה לֹא:
תְּנָייוֹ
תְאֵינִים
מֵאֵי
אוֹמֵר
3. רִבִּי אַבָּהוּ אָמַר אִיתְפַּלְּגוּן רִבִּי וְרִבִּי דּוֹסִתַּי בֵּי רִבִּי יַנַּאי חַד אָמַר עוֹשֶׂה אוֹתוֹ שֵׁנִי לְמָקוֹם אַחֵר וְחָרָנָא אָמַר עוֹשֶׂה כּוּלּוֹ שֵׁנִי לְמָקוֹם אַחֵר וּמַפְרִישׁ עָלָיו רִאשׁוֹן לְמָקוֹם אַחֵר מַה נָן קַייָמִין מֵאָה טֵבֵל וְתִשְׁעִים מַעֲשֵׂר נוֹטֵל תִּשְׁעִים וּשְׁתַּיִם חָסֵר עִישּׂוּר אֶחָד מֵאָה טֵבֵל וּשְׁמוֹנִים מַעֲשֵׂר נוֹטֵל שְׁמוֹנִים _ _ _ חָסֵר שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים מִיכָּן וְהֵילָךְ לְפִי חֶשְׁבּוֹן:
לָאו
הוּא
וְשָׁלֹשׁ
מָאתַיִם
4. משנה מֵאָה טֵבֵל מֵאָה חוּלִין נוֹטֵל מֵאָה וְאַחַת מֵאָה טֵבֵל מֵאָה מַעֲשֵׂר נוֹטֵל מֵאָה וְאַחַת מֵאָה חוּלִין מְתוּקָּנִין מֵאָה מַעֲשֵׂר _ _ _ מֵאָה וְעֶשֶׂר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''33b''> 33b מֵאָה טֵבֵל וְתִשְׁעִים מַעֲשֵׂר תִּשְׁעִים טֵבֵל וּשְׁמוֹנִים מַעֲשֵׂר לֹא הִפְסִיד כְּלוּם זֶה הַכְּלָל כָּל זְמַן שֶׁהַטֵּבֵל מְרוּבָּה לֹא הִפְסִיד כְּלוּם:
עַל
תְּנָייוֹ
נוֹטֵל
וּבְזוּ
5. <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''117''> <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''33a''> _ _ _ כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה נוֹטֵל עֶשְׂרִים תְּאֵינִים מֵאֵי זוּ מֵהֶן שֶׁיִּרְצֶה וְכָל עֶשֶׂר דִּיסַב אִית בְּהוֹן תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר עַד כְדוֹן בְּשָׁווֹת הָיָה בְזוּ מֵאָה וּבְזוּ מָאתַיִם אִם לְשֵׁם מֵאָה נוֹטֵל אַחַת עֶשְׂרֵה אִם לְשֵׁם מָאתַיִם הוּא נוֹטֵל ששים <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''118''> תְּאֵינִים בְּזוּ מֵאָה וּבְזוּ אֶלֶף אִם לְשֵׁם מֵאָה נוֹטֵל חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אִם לְשֵׁם אֶלֶף הוּא נוֹטֵל אֲפִילוּ הוּא נוֹטֵל אֶת כּוּלָּהּ אֵינוֹ מַשְׁלִים:
33a
כֵּיצַד
וְלוֹמַר
כֵן
1. ?
2. יוֹחָנָן ?
non, ne pas.
n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
3. פ.צ.ע. ?
paal
1 - meurtrir.
2 - fendre.
nifal
meurtri, froissé.
piel
1 - meurtrir
2 - fendre.
hifil
1 - meurtrir.
2 - fendre.
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
paal
1 - dessiner.
2 - s'étendre.
3 - tourner.
piel
1 - tracer.
2 - décrire.
poual
1 - s’infléchir.
2 - décrit.
3 - n. pr. (מְתֹאָר ...).
piel
1 - servir, employer.
2 - cohabiter.
poual
usé, utilisé.
hitpael
se servir.
nitpael
se servir.
pael
servir.
hitpaal
se servir.
4. ל ?
n. pr.
très rouge.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10