1. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הֶבְקֵר וְהֶקְדֵּשׁ בְּסוּרִיָּה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''76''> מַחֲלוֹקֶת רִבִּי עֲקִיבָה וַחֲכָמִים אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ מוֹדֵי רִבִּי עֲקִיבָא לַחֲכָמִים בְּחָנָט וְהַשְׁרָשָׁה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''24a''> 24a זָרַע בְּחוֹרֵבָה וְהֵבִיאָה שְׁלִישׁ וְסִיכֵּךְ עַל גַּבָּיו עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה הַתּוֹסֶפֶת חַייָב עַל דַּעְתִּין דְּרַבָּנִין הַתּוֹסֶפֶת פָּטוּר זָרַע בַּבָּיִת וְהֶעֱבִיר _ _ _ וְסִיכֵּךְ עַל גַּבָּיו עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה הַתּוֹסֶפֶת פָּטוּר עַל דַּעְתִּין דְּרַבָּנִין הַתּוֹסֶפֶת חַייָב:
וְהֵבִיאָה
רַבָּן
וְנָתַן
הַסְּכָךְ
2. מַהוּ מוֹצִיא מַעְשְׂרוֹת הָא תְרוּמָה _ _ _ שֶׁהַתּוֹרֵם בְּלִבּוֹ עַל הַקּוּטָעִים וְעַל הַצְּדָדִין וְעַל מַה שֶׁבְּתוֹךְ הַתֶּבֶן:
חֲנִינָא
לֹא
עַל
וְהֶקְדֵּשׁ
3. הלכה אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ זִימְנִין אָמַר לָהּ בְּשֵׁם רִבִּי לָעְזָר זִימְנִין אָמַר לָהּ בְּשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֵּי רִבִּי חֲנִינָא וְהוּא שֶׁהֶחֱמִיץ תַּמָּן תַּנִּינָן הַתֶּמֶד עַד שֶׁלֹּא הֶחֱמִיץ אֵינוֹ _ _ _ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר וּפוֹסֵל אֶת הַמִּקְוֶה מִשֶּׁהֶחֱמִיץ נִיקַּח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר וְאֵינוֹ פוֹסֵל אֶת הַמִּקְוֶה מַתְנִיתִין דְּרִבִּי יוּדָה דְּתַנִינָן תַּמָּן הַמְתַמֵּד וְנָתַן מַיִם בְּמִידָּה וּמָצָא כְדֵי מִידָּתוֹ פָּטוּר רִבִּי יְהוּדָה מְחַייֵב אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ זִימְנִין אָמַר לָהּ בְּשֵׁם רִבִּי לָעְזָר זִימְנִין אָמַר לָהּ בְּשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֵּי רִבִּי חֲנִינָה וְהוּא שֶׁהֶחֱמִיץ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא שֶׁכֵּן אֲפִילוּ מֵי מֶלַח נִיקָּחִין בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר:
דְּרַבָּנִין
דְּתַנִּינָן
לוּף
נִיקַּח
4. רִבִּי אוֹמֵר לְפִי חֶשְׁבּוֹן _ _ _ רֹאשָׁהּ:
בֶּן
שֶׁהָיוּ
אַתְיָא
עַל
5. רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָּעֵי קוֹמֵי _ _ _ זְעִירָא זָרַע בְּעָצִיץ שֶׁאֵינוֹ נָקוּב וְנָקַב אָמַר לוֹ עַכְשָׁיו נָקֻב:
רִבִּי
תְּרוּמָה
אֲפִילוּ
הַכֹּל
1. בֵּן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
2. חֶשְׁבּוֹן ?
1 - beauté, grâce.
2 - n. pr.
1 - compte, raisonnement.
2 - n. pr.
cou.
1 - nourriture.
2 - espace.
3. יְהוּדָה ?
1 - fin.
2 - projet.
3 - destruction.
4 - le plus haut point.
5 - l'extrême perfection.
c'est, c'est celui-ci, c'est lui.
n. pr.
n. pr.
4. ח.מ.צ. ?
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
paal
pleurer un mort, faire le deuil.
nifal
pleuré.
hifil
prononcer une oraison funèbre.
5. עַכְשָׁיו ?
abîme.
n. pr.
n. pr.
maintenant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10