1. _ _ _ רִבִּי זְעִירָא כְּתִיב עַשֵּׂר תְעַשֵּׂר אֵת כָּל תְּבוּאַת זַרְעֶךָ דָּבָר שֶׁהוּא נִזְרָע וּמַצְמִחַ יָצָא פָּחוֹת מִשְּׁלִישׁ שֶׁאֵינוֹ נִזְרֶָע וּמַצְמִחַ רִבִּי חִינְנָא בְשֵׁם רִבִּי זֵיתִים וַעֲנָבִים שֶׁלֹּא הֵבִיאוּ שְׁלִישׁ אַף הַמַּשְׁקִין הַיּוֹצְאִין מֵהֶן לְהַכְשִׁיר אֵין מַכְשִׁירִין:
שָׁקַע
אָמַר
מֵעַתָּה
וּבְעָא
2. הָאֶגּוֹזִים וְהַשְּׁקֵדִים מִשֶׁיֵּעָשׂוּ מְגוֹרָה רִבִּי _ _ _ אוֹמֵר הָאֶגּוֹזִים וְהַשְּׁקֵידִים מִשֶּׁיַעֲשׂוּ קְלִיפָּה אָמְרוּ בַּקְּלִיפָּה הַתַּחְתּוֹנָה שֶׁהִיא סְמוּכָה לָאוֹכֶל מוֹדִין חֲכָמִים לְרִבִּי יוּדָה בָּאַלְצָרִין וּבְאִיפִּסְטָקִין וּבְאִיצְטְרוֹבֵּילִין מִשֶּׁיַעֲשׂוּ קְלִיפָּה:
תֵימַר
שֶׁבִּישֵּׁל
הַפְּרִישִׂין
יוּדָה
3. תַּנֵּי רִבִּי חִינְנָא בַּר פַּפָּא חֲרוּבִין שִׁלְשׁוּלָן הוּא _ _ _ וְכָל הַשְּׁחוֹרִין כְּגוֹן עִינְּבֵי הַדַּס וְעִינְּבֵי סְנֶה מִשֶּׁיִּנָּקֵידוּ תַּנֵּי רִבִּי חִינְנָא בַּר פַּפָּא מִשֶׁיַּעֲשׂוּ נְקוּדוֹת נְקוּדוֹת שְׁחוֹרוֹת הַפְּרִישִׂין אִיסָפַרְגְּלִין וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמָן פְּרִישִׂין שֶׁאֵין לָךְ מִין אִילָן שֶׁהוּא פָּרִישׂ לִקְדֵירָה אֶלָּא מִין זֶה בִּלְבָד:
הוּא
שְׁחוֹרוֹת
תְּמָרָה
חֲנָטָן
4. הַתְּמָרִים מִשֶׁיַטִּילוּ שְׂאוֹר רִבִּי חִייָה בַּר וָוא אָמַר מִשֶּׁיִּתְמַלֵּא הַחֶרֶץ רִבִּי יוֹנָה בָּעֵי מַה נָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁיִּתְמַלֵּא הַחֶרֶץ נוֹבֶלֶת הִיא אִם מִשֶּׁתִּפְרוֹשׁ גַּרְעִינָהּ _ _ _ הָאוֹכֶל בְּשֵׁילָה הִיא כָל צוֹרְכָהּ רַבָּנָן דְּקֵיסָרִין אָמְרֵי וְיִהְיוּ יָפוֹת לָאֲכִילָה:
מִתּוֹךְ
אִיסָפַרְגְּלִין
הֵן
פָּטוּר
5. נְהוֹרַאי בַּר שִׁינְיָא אָמַר מִשּׁוּם רִבִּי שִׁמְעוֹן תַּפּוּחִים קְטָנִים פְּטוּרִין תַּפּוּחִין גְּדוֹלִים חַייָבִין תַּפּוּחֵי מֶלִּימֵילָה בֵּין גְּדוֹלִים בֵּין קְטָנִים חַייָבִין וְדָא מַתְנִיתָא מָהִיא מָאן _ _ _ קְטָנִים בְּמַחְלוֹקֶת מָאן דְּאָמַר תַּפּוּחֵי מֶלִּימֵילָה דִּבְרֵי הַכֹּל:
שְׁלִישׁ
דְּאָמַר
עוֹד
בּוּן
1. אָדוֹם ?
n. pr.
1 - rouge.
2 - n. pr. (אֲדֻמִּים ...).
1 - déclaration, récit.
2 - passage de la Torah.
1 - flamme.
2 - lame d'une épée.
2. אֶתְרוֹג ?
poussière.
cédrat.
n. pr.
agréable.
3. יוֹסֵי ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
n. pr.
1 - bâton.
2 - tribu.
3 - pointe, poinçon dont on se servait pour écrire.
5. .נ.ה.ג ?
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
paal
1 - mener, amener.
2 - se conduire, se comporter.
4 - être accoutumé.
piel
1 - conduire, emmener de force.
2 - se lamenter.
hifil
1 - diriger.
2 - mettre en vigueur.
3 - se conduire.
hitpael
1 - fonctionner, se comporter.
2 - être dirigé.
nitpael
fonctionner, se comporter.
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10