1.
משנה הַצּוֹבֵעַ מְלֹא הַסִּיט בִּקְלִיפֵּי עָרְלָה וַאֲרָגוֹ בַבֶּגֶד וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה הוּא רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר יִדָּלֵק הַבֶּגֶד וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יַעֲלֶה בְאֶחָד וּמָאתַיִם הָאוֹרֵג מְלֹא הַסִּיט מִצֶּמֶר הַבְּכוֹר בְּבֶגֶד יִדָּלֵק _ _ _ וּמִשִּׂיעֵר הַנָּזִיר וּמִפֶּטֶר חֲמוֹר בַּשַּׂק יִדָּלֵק הַשַּׂק וּבְמוּקְדָּשִׁין מְקַדְּשִׁין כָּל שֶׁהֵן:
וְחֶרֶס
בְּמִנְייָן
אֶלָּא
הַבֶּגֶד
2.
הלכה מָאן תַּנָּא סִיט רִבִּי מֵאִיר בְּרַם כְּרַבָּנִין הוּא סִיט הוּא פָחוֹת _ _ _:
שֶׁבּוֹ
מִסִּיט
עָרְלָה
אֲפִילוּ
3.
צְבָעוֹ וְחָזַר וּצְבָעוֹ וְהִקְדִּיחַ נֹאמַר אִם הָיָה צְרִיכָה לִצְבִיעָה הָרִאשׁוֹנָה אָסוּר וְאִם לָאו מוּתָּר צְבָעוֹ בִּקְלִיפֵּי אֱגוֹז שֶׁלְעָרְלָה וְחָזַר וּצְבָעוֹ בִּקְלִיפֵּי אֱגוֹז שֶׁלְחוּלִין _ _ _ דְּאָמַר נוֹתְנֵי טַעַם לִפְגָּם מוּתָּר אוֹף הָכָא מוּתָּר וּמָאן דְּאָמַר נוֹתְנֵי טַעַם לִפְגָּם אָסוּר אוֹף הָכָא אָסוּר צְבָעוֹ בִּקְלִיפֵּי אֱגוֹז שֶׁלְעָרְלָה וְחָזַר וּצְבָעוֹ בִּקְלִיפֵּי רִימּוֹן שֶׁלְחוּלִין ייָבוֹא כְהָדָא עִיגּוּלֵי דְבֵילָה הַגְּדוֹלִים מַעֲלִין אֶת הַקְּטַנִּים וְהַקְּטַנִּים מַעֲלִין אֶת הַגְּדוֹלִים רַב הוּנָא אָמַר כֵּינִי מַתְנִיתָא הַגְּדוֹלִים מַעֲלִין אֶת הַקְּטַנִּים בְּמִשְׁקָל וּקְטַנִּים מַעֲלִין אֶת הַגְּדוֹלִים בְּמִנְייָן תַּמָּן מִין בְּמִינוֹ בְּרַם הָכָא מִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''17b''> 17b בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ צְבָעוֹ בִּקְלִיפֵּי אֱגוֹז שֶׁלְעָרְלָה וְחָזַר וּצְבָעוֹ בִּקְלִיפֵּי חוּלִין מִין אֶחָד ייָבוֹא כְהָדָא רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר תְּאֵינִים שְׁחוֹרוֹת מַעֲלוֹת אֶת הַלְּבָנוֹת וְהַלְּבָנוֹת מַעֲלוֹת אֶת הַשְּׁחוֹרוֹת תַּמָּן הוּא רָאוּי לְחַתְּכָן בְּרַם הָכָא אֵינוֹ רָאוּי לְחַתְּכוֹ מָה דָמִי לָהּ גְּזִים גְזִיזִית אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן מָה דָמִי לָהּ בֶּגֶד גְּדוֹל שֶׁצְּבָעוֹ עַל מְנָת לְחַתְּכוֹ מֵיעַבְּדִינֵיהּ דּוֹרְדְּסִין:
דְּאָמַר
כָּל
קָלֵיהּ
מָאן
4.
אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן סַמְמָנִין בְּסַמְמָנִין בְּטֵילִין _ _ _ מֵי צְבָעִים בְּמֵי צְבָעִים בְּטֵילִין בְּרוֹב:
לְחַתְּכָן
בְּמָאתַיִם
סִיט
אָרַג
5.
אָמַר רִבִּי חַגַּיי כַּד נַחְתִּית מִן אִילְפָא שְׁמָעִית קָלֵיהּ דְּרִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא יְתִיב מַתְנֵי בֶּגֶד שֶׁצְּבָעוֹ בִּקְלִיפֵּי עָרְלָה יִדָּלֵק וְתַנִּינָן נָטַל הִימֶּנּוּ כֶּרְכִּד <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''77''> אָסוּר בַּהֲנָייָה אָרַג בּוֹ אֶת הַבֶּגֶד אָסוּר בַּהֲנָייָה יַיִן נֶסֶךְ שֶׁנָּפַל לַבּוֹר כּוּלּוֹ אָסוּר בַּהֲנָייָה וְתַנִּינָן רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר יִימָּכֵר כּוּלּוֹ לְגוֹי חוּץ מִדְּמֵי יַיִן נֶסֶךְ שֶׁבּוֹ אָמַר רִבִּי אָחָא בַּר יַעֲקֹב הַגַּיי קְשָׁתֵיהּ רִבִּי חַגַּיי קִייְמָהּ _ _ _ כְדוֹן תַּמָּן אֵין דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לִיקַּח יַיִן מִן הַגּוֹי בְּרַם הָכָא דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לִיקַּח בֶּגֶד מִן הַגּוֹי:
אוֹף
לֶאֱסוֹר
מַיי
מָמָל
1. סַמְמָן ?
1 - n. pr.
2 - Takhach (espèce d'animal dont la peau est précieuse).
2 - Takhach (espèce d'animal dont la peau est précieuse).
n. pr.
épice, drogue, poudre.
n. pr.
2. אִם ?
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
1 - rocher, pierre.
2 - protecteur.
3 - forme.
4 - tranchant d'une épée.
5 - fibre.
6 - n. pr.
2 - protecteur.
3 - forme.
4 - tranchant d'une épée.
5 - fibre.
6 - n. pr.
1 - convocation.
2 - solennité, fête.
3 - l'écriture sainte.
2 - solennité, fête.
3 - l'écriture sainte.
3. חֲמוֹר ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
1 - âne.
2 - tas.
3 - n. pr.
2 - tas.
3 - n. pr.
n. pr.
4. .ס.מ.כ ?
paal
1 - penser.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
nifal
compté, regardé.
piel
penser, compter.
hifil
considérer, tenir compte.
hitpael
se compter, être compté.
nitpael
se compter, être compté.
peal
1 - réfléchir, compter.
2 - חָשִׁיב : important.
2 - חָשִׁיב : important.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
piel
regarder.
hifil
considérer avec attention.
peal
germer.
paal
1 - appuyer.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
nifal
1 - être appuyé.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
piel
soutenir, restaurer.
hifil
autoriser.
hitpael
s'appuyer.
peal
1 - appuyer, mettre.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
pael
affermir.
afel
1 - renforcer.
2 - soutenir.
2 - soutenir.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10