1. בַּר פְּדָיָה אָמַר טוֹחֵן _ _ _ וְאַף עַל גַּב דְּבַר פְּדָיָה אָמַר אֵין בְּלִילָה אֶלָּא לְשֶׁמֶן וְיַיִן בִּלְבַד מוֹדֶה הוּא הָכָא שֶׁהֵן נִבְלָלוֹת:
מַעֲלוֹת
מִמָּקוֹם
וּמַתִּיר
סְלַק
2. רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּשֵׁם רִבִּי הוֹשַׁעְיָה הָיוּ לְפָנָיו מֵאָה _ _ _ חָבִיּוֹת וְנִתְפַּתְּחוּ מֵאָה מוּתָּרוֹת וַחֲמִשִּׁים אֲסוּרוֹת וְהַשְּׁאָר לִכְשֶׁיִּתְפַּתְּחוּ מוּתָּרוֹת אָמַר רִבִּי זְעִירָא לֹא אָמַר אֶלָּא לִכְשֶׁיִּתְפַּתְּחוּ הָא לְכַתְּחִילָּה אָסוּר:
תְּסַלֵּק
שְׁתַּיִם
וַחֲמִשִּׁים
מַה
3. מִילַּתְהוֹן דְּרַבָּנִין פְלִיגָא כַּהֲנָא שָׁאַל לִשְׁמוּאֵל לֹא מִסְתַּבְּרָא הָדֵין מְדוּמָּע דְּתַנִּינָן הָכָא שֶׁרוּבָּהּ תְּרוּמָה אָמַר לֵיהּ וַאֲנָא סָבַר כֵּן אֶלָּא תְּסַלֵּק לְאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל אַתְּ שְׁאִיל לָהּ כַּד סְלַק שְׁמַע הָדָא דָמַר רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וַאֲפִילוּ סְאָה שֶׁנָּפְלָה לְתוֹךְ תִּשְׁעִים וְתֵשַׁע חוּלִין אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ כָּךְ מֵשִׁיב רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אֶת רִבִּי יוֹחָנָן וְאוֹתָהּ סְאָה הִיא פוֹטֶרֶת אֶת הַכֹּל וְכִי עִיגּוּל בְּעִיגּוּלִין דָּבָר בָּרִיא שֶׁתְּרוּמָה עָלְתָה בְיָדוֹ וְאַתְּ אָמַר קַל _ _ _ וְאַף הָכָא קַל הוּא וִיתִיבִינֵיהּ שַׁנְייָא בְעִיגּוּלִין שֶׁכְּבָר בָּטְלוּ רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵי תְּרֵיהוֹן בְּשֵׁם רִבִּי זְעִירָא אֲפִילוּ חִטִּין בְחִטִּין טוֹחֵן וּמַתִּיר:
וּמַתִּיר
הוּא
וְאָבְדָה
מָנָא
4. רִבִּי זְעִירָא בְשֵׁם רִבִּי פְדָיָה תְּרוּמָה אוֹסֶרֶת בְּוַודַּייָהּ בְּמֵאָה וּסְפֵיקָהּ בַּחֲמִּשִּׁים הָא שִׁשִּׁים לֹא _ _ _ לֹא עַד חֲמִּשִּׁים צְרִיכָה רוֹב מִכָּן וָאֵילַךְ אֵינָהּ צְרִיכָה רוֹב:
וְתֵשַׁע
לֵיהּ
אוֹף
שִׁבְעִים
5. וְהַלְּבָנוֹת מַעֲלוֹת אֶת הַשְּׁחוֹרוֹת אָמַר רִבִּי לָעְזָר כָּךְ הָיָה רִבִּי לִיעֶזֶר מֵשִׁיב אֶת רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְהַלְּבָנוֹת מַעֲלוֹת אֶת הַשְּׁחוֹרוֹת מִילְתֵיהּ אָמַר בְּיָדוּעַ מַה נָפְלוּ מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ כַּהֲנָא אָמַר אֵין מַעֲלוֹת עַל דַּעְתֵּיהּ דְּכַהֲנָא מַה בֵּין רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ לְרִבִּי עֲקִיבָה בְּשֶׁיָּדַע וְשָׁכַח <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22b''> 22b עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ מַעֲלֶה עַל _ _ _ דְּרִבִּי עֲקִיבָה אֵינוֹ מַעֲלֶה שִׁמְעוֹן בַּר בָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וְהוּא שֶׁנָּפְלָה שְׁחוֹרָה אַחַת לְתוֹךְ שְׁתַּיִם לְבָנוֹת כְּדֵי שֶׁתִּיבָּטֵל בְּרוֹב רִבִּי זְעִירָה בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי מָנָא לֹא מִסְתַּבְּרָא בְּתוֹךְ שָׁלֹשׁ שֶׁאִם תֹּאבַד אַחַת מֵהֶן יִהְיוּ שָׁם שְׁתַּיִם אָמַר לֵיהּ אוֹף אֲנָא סָבַר כֵּן:
שִׁשִּׁים
לְכַתְּחִילָּה
דַּעְתֵּיהּ
הָא
1. דָּבָר ?
bouclier.
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - bras.
2 - force, puissance.
2. שְׁמוּאֵל ?
1 - fin.
2 - extrémité.
n. pr.
1 - butin, dépouille, proie, gain.
2 - faufilure.
n. pr.
3. מַה ?
écorce de papyrus.
restant.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
4. ע.ש.ה. ?
nifal
sauvé.
hifil
secourir.
piel
effrayer, terrifier.
poual
effrayé, menacé.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
acquérir.
nifal
acquis.
5. תִּשְׁעִים ?
quatre-vingt dix.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10