1.
מַהוּ לְהַדְלִיק שֶׁמֶן שְׂרֵיפָה בַּחֲנוּכָּה אָמְרִין דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי מַדְלִיקִין שֶׁמֶן שְׂרֵיפָה בַּחֲנוּכָּה אָמַר רִבִּי נִיסָא אֲנָא לָא אֲנָא חֲכִים לְאַבָּא אִימָּא הֲוָה אָמְרָה לִי אָבוֹךְ הֲוָה אֲמֵר מִי שֶׁאֵין לוֹ שֶׁמֶן חוּלִין מַדְלִיק שֶׁמֶן שְׂרֵיפָה _ _ _:
בֵּית
בַּחֲנוּכָּה
אֲנָא
כָּאן
2.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''59a''> 59a מַדְלִיקִין בְּבֵית הַמִּשְׁתֶּה אֲבָל לֹא בְּבֵית הָאֵבֶל דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בְּבֵית הָאֵבֶל אֲבָל לֹא בְּבֵית _ _ _ רִבִּי מֵאִיר אוֹסֵר כָּאן וְכָאן רִבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר כָּאן וְכָאן מַה טַעֲמָא דְרִבִּי יְהוּדָה בֵּית הַמִּשְׁתֶּה עַל יְדֵי דְמָנֵיהוֹן נְקִיִים לֹא מִתְעַסְּקִין בְּבֵית הָאֵבֶל עַל יְדֵי דְמָנֵיהוֹן צָאִין מִתְעַסְּקִין בֵּיהּ מַה טַעֲמָא דְרִבִּי יוֹסֵי בֵּית הָאֵבֶל עַל יְדֵי דְאִינּוּן כְּנִיעִין לֹא מִתְעַסְּקִין בֵּיהּ בֵּית הַמִּשְׁתֶּה עַל יְדֵי דְאִינּוּן פְּחִיזִין מִתְעַסְּקִין בֵּיהּ מַאי טַעֲמָא דְרִבִּי מֵאִיר בְּבֵית הָאֵבֶל עַל יְדֵי דְמָנֵיהוֹן צָאִין מִתְעַסְּקִין בּוֹ בֵּית הַמִּשְׁתֶּה עַל יְדֵי דְאִינּוּן פְּחִיזִין מִתְעַסְּקִין בֵּיהּ מַאי טַעֲמָא דְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֵּית הָאֵבֶל עַל יְדֵי דְאִינּוּן כְּנִיעִין לֹא מִתְעַסְּקִין בֵּיהּ בֵּית הַמִּשְׁתֶּה עַל יְדֵי דְמָנֵיהוֹן נְקִיִין לֹא מִתְעַסְּקִין בֵּיהּ אָמְרִין דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי הֲלָכָה כְרִבִּי שִׁמְעוֹן רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְּשֵׁם רִבִּי יוֹשִׁיָּה הֲלָכָה כְרִבִּי שִׁמְעוֹן רִבִּי יוֹסֵי צַיְדָּנַיָּא בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יִרְמְיָה דִּלֹא כֵן מַה נָן אָמְרִין רִבִּי מֵאִיר וְרִבִּי שִׁמְעוֹן אֵין הֲלָכָה כְרִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר לֵיהּ שֶׁל בֵּית קוֹדְמִין הִיא וְהָא רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר מֵעֵין שְׁנֵיהֶן וְרִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מֵעֵין שְׁנֵיהֶן וְרִבִּי יוּדָה וְרִבִּי יוֹסֵי הֲלָכָה כְרִבִּי יוֹסֵי:
אָמַר
הַמִּשְׁתֶּה
יַעֲקֹב
שְׁנֵיהֶן
1. אֲנָא ?
n. pr.
n. pr.
1 - hauteur, taille.
2 - étage.
2 - étage.
je, moi.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
1 - jaloux.
2 - exciter la jalousie.
3 - avoir du zèle.
2 - exciter la jalousie.
3 - avoir du zèle.
hifil
exciter la jalousie.
hitpael
jalouser.
nitpael
jalouser.
peal
acheter.
paal
cesser, s'abstenir.
nifal
arrêté.
hifil
cesser, renoncer à.
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
3. הֲלָכָה ?
plant.
pensée, dessein.
loi, règle.
n. pr.
4. .ע.ס.ק ?
paal
ensevelir.
nifal
enseveli.
piel
ensevelir.
poual
enseveli.
peal
1 - ensevelir.
2 - inonder.
2 - inonder.
hitpeel
enterré.
paal
1 - submergé.
2 - s'enfoncer.
3 - se coucher (soleil).
2 - s'enfoncer.
3 - se coucher (soleil).
nifal
submergé.
piel
1 - enfoncer.
2 - sombrer.
3 - investir.
2 - sombrer.
3 - investir.
poual
enfoncé, submergé.
hifil
1 - immerger, enfoncer.
2 - purifier, lier.
2 - purifier, lier.
hitpael
1 - s'enfoncer.
2 - disparaître.
2 - disparaître.
paal
1 - travailler.
2 - traiter de.
2 - traiter de.
hifil
1 - employer, occuper.
2 - prêter attention à.
2 - prêter attention à.
hitpael
1 - s'employer, s'occuper.
2 - prêter attention.
3 - discuter.
2 - prêter attention.
3 - discuter.
nitpael
s'employer, s'occuper.
peal
s'occuper, travailler, traiter de.
paal
1 - être gourmand, faire excès.
2 - être vil.
2 - être vil.
nifal
trembler.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 2
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 7