1. וַיֹּאמֶר שְׁלֹמֹה לֵאלֹהִים אַתָּה עָשִׂיתָ עִם דָּוִיד אָבִי חֶסֶד _ _ _ וְהִמְלַכְתַּנִי תַּחְתָּיו:
גָּדוֹל
כָּאֲבָנִים
מִשְׁכַּן
הַנְּחֹשֶׁת
2. וּמִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר עָשָׂה בְּצַלְאֵל בֶּן אוּרִי בֶן _ _ _ שָׂם לִפְנֵי מִשְׁכַּן יְהוָה וַיִּדְרְשֵׁהוּ שְׁלֹמֹה וְהַקָּהָל:
מֹשֶׁה
יִשְׁפֹּט
חוּר
מִזְבַּח
3. וַיַּעֲלוּ וַיּוֹצִיאוּ מִמִּצְרַיִם מֶרְכָּבָה בְּשֵׁשׁ מֵאוֹת כֶּסֶף וְסוּס בַּחֲמִשִּׁים וּמֵאָה וְכֵן לְכָל מַלְכֵי הַחִתִּים וּמַלְכֵי אֲרָם בְּיָדָם _ _ _:
עֶבֶד
נָתוּן
יוֹצִיאוּ
וַיִּדְרְשֵׁהוּ
4. וַיֶּאֱסֹף שְׁלֹמֹה רֶכֶב וּפָרָשִׁים וַיְהִי לוֹ אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת רֶכֶב וּשְׁנֵים _ _ _ אֶלֶף פָּרָשִׁים וַיַּנִּיחֵם בְּעָרֵי הָרֶכֶב וְעִם הַמֶּלֶךְ בִּירוּשָׁלִָם:
וּמֵאָה
עָשָׂר
סֹחֲרֵי
וַיֵּלְכוּ
5. הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע נָתוּן לָךְ וְעֹשֶׁר וּנְכָסִים וְכָבוֹד אֶתֶּן לָךְ אֲשֶׁר לֹא הָיָה כֵן לַמְּלָכִים אֲשֶׁר _ _ _ וְאַחֲרֶיךָ לֹא יִהְיֶה כֵּן:
וְעֹשֶׁר
לְפָנֶיךָ
לְפָנֶיךָ
וְאַחֲרֶיךָ
1. יָד ?
n. patron.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
1 - flamme.
2 - lame.
louez D.ieu !
2. עִיר ?
n. pr.
1 - ville.
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
n. pr.
1 - incendie.
2 - n. pr.
3. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
chercher refuge.
hifil
rassembler, mettre en sureté, fuir.
paal
dominer.
piel
installer un pouvoir.
hifil
faire dominer, donner le pouvoir.
nitpael
dominer.
peal
dominer.
afel
faire dominer, donner le pouvoir.
paal
s'armer.
piel
peser, réfléchir.
hifil
1 - écouter.
2 - obéir.
peal
s'armer.
4. מֵאָה ?
n. pr.
n. pr.
sifflement, cri.
cent.
5. מֹשֶׁה ?
n. pr.
n. pr.
interprétation, explication.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10