1.
כָּתוּב בָּהּ בַּגּוֹיִם _ _ _ וְגַשְׁמוּ אֹמֵר אַתָּה וְהַיְּהוּדִים חֹשְׁבִים לִמְרוֹד עַל כֵּן אַתָּה בוֹנֶה הַחוֹמָה וְאַתָּה הוֶֹה לָהֶם לְמֶלֶךְ כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה:
הוּא
וְהֵמָּה
דִּבֶּר
נִשְׁמָע
2.
וַאֲנִי בָאתִי בֵּית שְׁמַעְיָה בֶן דְּלָיָה בֶּן מְהֵיטַבְאֵל וְהוּא עָצוּר וַיֹּאמֶר נִוָּעֵד אֶל בֵּית הָאֱלֹהִים אֶל תּוֹךְ הַהֵיכָל וְנִסְגְּרָה _ _ _ הַהֵיכָל כִּי בָּאִים לְהָרְגֶךָ וְלַיְלָה בָּאִים לְהָרְגֶךָ:
לִקְרֹא
פַּעַם
דַּלְתוֹת
וַיְהִי
3.
זָכְרָה אֱלֹהַי לְטוֹבִיָּה וּלְסַנְבַלַּט כְּמַעֲשָׂיו אֵלֶּה _ _ _ לְנוֹעַדְיָה הַנְּבִיאָה וּלְיֶתֶר הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר הָיוּ מְיָרְאִים אוֹתִי:
וְגַם
בִירוּשָׁלִַם
בָּהּ
אוֹתִי
4.
וַיִּשְׁלְחוּ אֵלַי כַּדָּבָר הַזֶּה אַרְבַּע _ _ _ וָאָשִׁיב אוֹתָם כַּדָּבָר הַזֶּה:
פְּעָמִים
בֶן
וְנִוָּעֲצָה
הַאִישׁ
5.
_ _ _ שָׂכוּר הוּא לְמַעַן אִירָא וְאֶעֱשֶׂה כֵּן וְחָטָאתִי וְהָיָה לָהֶם לְשֵׁם רָע לְמַעַן יְחָרְפוּנִי:
מִלִּבְּךָ
לְמַעַן
וָאַכִּירָה
מֵאֵת
1. דֶּלֶת ?
n. pr.
n. pr.
1 - porte.
2 - pages d'un livre.
3 - lettre dalet.
2 - pages d'un livre.
3 - lettre dalet.
1 - vingt-deuxième et dernière lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre signifie : quatre cents.
3 - devant la racine des verbes, indique au futur : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. f. sing., 2nde pers. m. plur., 2nde pers. f. plur., 3ème pers. f. plur..
4 - devant la racine des verbes, et précédée d'un הִ, caractérise la forme du הִתְפָּעֵל.
5 - après la racine, indique au prétérit : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. m. sing. ; suivie d'un youd, 1ère pers. sing. ; suivie d'un mem, 2nde pers. m. plur..
6 - après les noms, adjectifs et participes, indique le plur. f. ;
est le signe du génitif dans les noms terminés en -הָ.
2 - comme chiffre signifie : quatre cents.
3 - devant la racine des verbes, indique au futur : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. f. sing., 2nde pers. m. plur., 2nde pers. f. plur., 3ème pers. f. plur..
4 - devant la racine des verbes, et précédée d'un הִ, caractérise la forme du הִתְפָּעֵל.
5 - après la racine, indique au prétérit : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. m. sing. ; suivie d'un youd, 1ère pers. sing. ; suivie d'un mem, 2nde pers. m. plur..
6 - après les noms, adjectifs et participes, indique le plur. f. ;
est le signe du génitif dans les noms terminés en -הָ.
2. גַּם ?
n. pr.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
n. pr.
1 - aussi.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
3. חָתָן ?
n. pr.
1 - gendre.
2 - nouvel époux, fiancé.
2 - nouvel époux, fiancé.
n. pr.
n. pr.
4. שְׁבוּעָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
serment, exécration.
5. .ש.מ.ע ?
paal
pleurer un mort, faire le deuil.
nifal
pleuré.
hifil
prononcer une oraison funèbre.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
2 - se soumettre.
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
hifil
uriner.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10