1. חָנֵּנִי יְהוָה כִּי צַר לִי עָשְׁשָׁה _ _ _ עֵינִי נַפְשִׁי וּבִטְנִי:
אֱלֹהַי
בְכַעַס
כִּכְלִי
מָגוֹר
2. חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם _ _ _ הַמְיַחֲלִים לַיהוָה:
כָּל
בָּךְ
רַגְלָי
צַר
3. אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת עָנְיִי _ _ _ בְּצָרוֹת נַפְשִׁי:
רַב
יָדַעְתָּ
תִּצְפְּנֵם
כָּשַׁל
4. בְּךָ יְהוָה חָסִיתִי אַל _ _ _ לְעוֹלָם בְּצִדְקָתְךָ פַלְּטֵנִי:
אֵבוֹשָׁה
נֹצֵר
וָבוּז
מִיַּד
5. בְּיָדְךָ אַפְקִיד _ _ _ פָּדִיתָה אוֹתִי יְהוָה אֵל אֱמֶת:
רוּחִי
בְּסֻכָּה
אֶת
תַּנְחֵנִי
1. סֻכָּה ?
1 - tente.
2 - tabernacle.
3 - n. pr. (סֻכּוֹת ...).
1 - vers, prés de.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
enseignement des Tanaïm non codifié dans la Michnah.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
2. .ט.מ.נ ?
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
paal
1 - enduire.
2 - nier.
piel
1 - pardonner.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
poual
1 - pardonné.
2 - effacé.
hifil
contredire.
hitpael
pardonné.
nitpael
pardonné.
paal
1 - cacher, enfouir.
2 - conserver les plats chauds.
nifal
se cacher.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se cacher.
paal
1 - labourer.
2 - graver.
3 - se taire, être sourd.
4 - cesser.
5 - méditer.
nifal
1 - labouré.
2 - devenir sourd.
hifil
1 - se taire.
2 - graver.
3 - sourd.
4 - faire taire.
hitpael
attendre en silence.
nitpael
attendre en silence.
peal
1 - entrelacé.
2 - se boucher.
pael
rendre sourd.
hitpeel
devenir sourd.
3. נֶגֶד ?
1 - porte, entrée.
2 - commencement.
douleur, peine.
peau, cuir.
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
4. .נ.צ.ר ?
paal
se faner, être détruit.
poual
1 - fané.
2 - abattu, languir.
paal
1 - garder, veiller.
2 - assiéger.
3 - נְצֻרִים lieux cachés.
peal
grésiller.
paal
1 - vouloir.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
nifal
être agréé, compensé.
piel
satisfaire, apaiser.
hifil
1 - satisfaire.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
hitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
nitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
paal
1 - tirer, étendre.
2 - prendre, tenir.
nifal
1 - tarder.
2 - attiré.
piel
faire languir, tirailler.
poual
étiré, tiré, différé.
hifil
1 - continuer.
2 - tirer, amener à.
houfal
tiré.
5. פ.ע.ל. ?
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
1 - apprendre.
2 - s'accoutumer.
nifal
appris.
piel
1 - enseigner.
2 - accoutumer, exercer.
3 - plaider en faveur.
poual
1 - exercé.
2 - discipliné.
hitpael
1 - étudier.
2 - s'exercer.
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
paal
parler inconsidérément.
piel
parler inconsidérément, prononcer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10