1. כִּי לֹא תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה עוֹלָה _ _ _ תִרְצֶה:
לֹא
בַּת
בְשָׁפְטֶךָ
מִדָּמִים
2. הָשִׁיבָה לִּי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ וְרוּחַ נְדִיבָה _ _ _:
בְּבוֹא
תִסְמְכֵנִי
יְרוּשָׁלִָם
עֲוֹנֹתַי
3. לֵב טָהוֹר _ _ _ לִי אֱלֹהִים וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי:
צִיּוֹן
לְךָ
נָתָן
בְּרָא
4. הֵן בְּעָווֹן _ _ _ וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי:
לְךָ
וּבְחֵטְא
חוֹלָלְתִּי
תוֹדִיעֵנִי
5. _ _ _ אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת וּבְסָתֻם חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי:
הֵן
יַעֲלוּ
תִּבְנֶה
נָכוֹן
1. אָז ?
n. pr.
impression, signe.
1 - déjà, alors.
2 - מֵאָז : depuis, de toute éternité.
n. pr.
2. .ח.פ.צ ?
paal
1 - vouloir.
2 - aimer.
3 - replier.
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
paal
1 - abandonner.
2 - aider.
3 - refuser.
4 - s'abandonner, se fier à.
5 - n. pr. (עֲזוּבָה, ...).
nifal
abandonné.
poual
abandonné.
hifil
procéder à un divorce.
hitpael
abandonné.
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
3. פָּנִים ?
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
fondements.
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
1 - homme.
2 - n. pr.
4. נָדִיב ?
1 - qui est généreux, libéral.
2 - Le pluriel peut signifier : princes, principaux.
1 - certes, en effet, en vérité.
2 - protection, tutelle.
n. pr.
fente.
5. צְדָקָה ?
avec, auprès, autant de, tant que.
n. pr.
1 - innocence.
2 - justice.
3 - bonté, grâce, clémence.
4 - salut, délivrance.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10