1.
וַיַּרְא שָׁאוּל אֲשֶׁר הוּא מַשְׂכִּיל _ _ _ וַיָּגָר מִפָּנָיו:
הַגְּדוֹלָה
מְאֹד
הַחֲנִית
לֵאמֹר
2.
וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַתִּצְלַח רוּחַ _ _ _ רָעָה אֶל שָׁאוּל וַיִּתְנַבֵּא בְתוֹךְ הַבַּיִת וְדָוִד מְנַגֵּן בְּיָדוֹ כְּיוֹם בְּיוֹם וְהַחֲנִית בְּיַד שָׁאוּל:
תִּתְחַתֵּן
הַנָּשִׁים
אֱלֹהִים
לֵרֹא
3.
וַיְצַו שָׁאוּל אֶת עֲבָדָו דַּבְּרוּ אֶל דָּוִד בַּלָּט לֵאמֹר הִנֵּה חָפֵץ בְּךָ הַמֶּלֶךְ וְכָל עֲבָדָיו _ _ _ וְעַתָּה הִתְחַתֵּן בַּמֶּלֶךְ:
סָר
בְּאֹיְבֵי
בוֹ
אֲהֵבוּךָ
4.
וַיְהִי שָׁאוּל עוֹיֵן אֶת _ _ _ מֵהַיּוֹם הַהוּא וָהָלְאָה:
וְעַתָּה
דָּוִד
בְּכֹל
יִשְׂרָאֵל
5.
וַיְהִי דָוִד לְכָל דָּרְכָו מַשְׂכִּיל _ _ _ עִמּוֹ:
אֲשֶׁר
וַיהוָה
לָשִׁיר
בַּפְּלִשְׁתִּים
1. פְּלִשְׁתִּי ?
n. patron.
n. pr.
1 - flamme.
2 - lame.
2 - lame.
ainsi, là, ici.
2. הוּא ?
n. pr.
plein, rempli.
n. pr.
il, lui, il est.
3. .י.ר.א ?
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
2 - décrété, sûr.
paal
craindre.
nifal
1 - craint, respecté.
2 - terrible, effroyable
2 - terrible, effroyable
piel
faire peur, effrayer.
hitpael
avoir peur.
nitpael
avoir peur.
4. הָלְאָה ?
n. pr.
discussion, réflexion.
position couchée.
au-delà, au loin.
5. עִם ?
avec, auprès, autant de, tant que.
trompette.
n. patron.
1 - aspect.
2 - vue, vision.
3 - ordure.
2 - vue, vision.
3 - ordure.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10