1. וַתֵּלֶךְ יַד בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָלוֹךְ וְקָשָׁה עַל יָבִין מֶלֶךְ כְּנָעַן עַד אֲשֶׁר הִכְרִיתוּ _ _ _ יָבִין מֶלֶךְ כְּנָעַן:
וַתָּשֶׂם
וְאָמַרְתְּ
אֵת
קֶדְשָׁה
2. _ _ _ אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי נָא מְעַט מַיִם כִּי צָמֵאתִי וַתִּפְתַּח אֶת נֹאוד הֶחָלָב וַתַּשְׁקֵהוּ וַתְּכַסֵּהוּ:
רֹדֵף
וְהַיָּתֵד
וַיֹּאמֶר
דְּבוֹרָה
3. וַתֹּאמֶר דְּבֹרָה אֶל בָּרָק קוּם כִּי זֶה הַיּוֹם אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה אֶת סִיסְרָא בְּיָדֶךָ הֲלֹא יְהוָה יָצָא לְפָנֶיךָ וַיֵּרֶד בָּרָק מֵהַר תָּבוֹר וַעֲשֶׂרֶת _ _ _ אִישׁ אַחֲרָיו:
וַיַּזְעֵק
לִקְרַאת
אֲלָפִים
הַמַּחֲנֶה
4. וַיֹּסִפוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וְאֵהוּד _ _ _:
וַיִּמְכְּרֵם
וַתָּבוֹא
מֵת
לִקְרַאת
5. וַיִּמְכְּרֵם יְהוָה בְּיַד יָבִין מֶלֶךְ _ _ _ אֲשֶׁר מָלַךְ בְּחָצוֹר וְשַׂר צְבָאוֹ סִיסְרָא וְהוּא יוֹשֵׁב בַּחֲרֹשֶׁת הַגּוֹיִם:
כְּנַעַן
קֶדְשָׁה
אֶפְרָיִם
כָּל
1. עַיִן ?
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
1 - seulement, certes.
2 - maigre.
1 - n. pr.
2 - rebelle.
n. pr.
2. צַעֲנַנִּים ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. .כ.נ.ע ?
piel
1 - environner, investir.
2 - attendre.
3 - couronner.
hifil
1 - se couronner, se parer, se peindre.
2 - entourer.
houfal
entouré.
pael
espérer.
paal
1 - périr.
2 - diminuer.
nifal
être humilié.
hifil
assujettir.
hitpeel
1 - se soumettre.
2 - s'incliner.
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.

* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
4. פֹּא ?
1 - chambre, cellule, compartiment arrière du Saint des Saints.
2 - viens !
n. pr.
ici.
n. pr.
5. רֶכֶב ?
1 - cavalier.
2 - char, monture.
3 - meule supérieure.
n. pr.
n. pr.
demeure.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10