1.
שְׁמַע נָא יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל אַתָּה _ _ _ הַיֹּשְׁבִים לְפָנֶיךָ כִּי אַנְשֵׁי מוֹפֵת הֵמָּה כִּי הִנְנִי מֵבִיא אֶת עַבְדִּי צֶמַח:
וְרֵעֶיךָ
מֵעָלֶיךָ
תְּאֵנָה
חֲצֵרָי
2.
כִּי הִנֵּה הָאֶבֶן אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵי יְהוֹשֻׁעַ עַל אֶבֶן אַחַת שִׁבְעָה עֵינָיִם הִנְנִי מְפַתֵּחַ פִּתֻּחָהּ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וּמַשְׁתִּי אֶת עֲוֹן הָאָרֶץ הַהִיא _ _ _ אֶחָד:
וּמַלְאַךְ
מֵעָלֶיךָ
בְּיוֹם
עֵינָיִם
3.
_ _ _ מַלְאַךְ יְהוָה בִּיהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר:
וְנָתַתִּי
וַיָּעַד
הָאֵלֶּה
וְרֵעֶיךָ
4.
וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֶל הָעֹמְדִים לְפָנָיו לֵאמֹר _ _ _ הַבְּגָדִים הַצֹּאִים מֵעָלָיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו רְאֵה הֶעֱבַרְתִּי מֵעָלֶיךָ עֲוֹנֶךָ וְהַלְבֵּשׁ אֹתְךָ מַחֲלָצוֹת:
חֲצֵרָי
הָסִירוּ
מֻצָּל
לֵאמֹר
5.
וָאֹמַר יָשִׂימוּ צָנִיף טָהוֹר עַל רֹאשׁוֹ וַיָּשִׂימוּ הַצָּנִיף הַטָּהוֹר _ _ _ רֹאשׁוֹ וַיַּלְבִּשֻׁהוּ בְּגָדִים וּמַלְאַךְ יְהוָה עֹמֵד:
עַל
שְׁמַע
הֲלוֹא
צְבָאוֹת
1. אֶל ?
captivité, captif.
n. pr.
1 - vers, prés de.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
1 - abeille.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. אֶרֶץ ?
1 - terre.
2 - pays.
2 - pays.
n. pr.
1 - côté, côte.
2 - chute, malheur.
3 - n. pr.
2 - chute, malheur.
3 - n. pr.
1 - pain, nourriture.
2 - guerre.
3 - n. pr.
4 - בֵּית הַלַּחְמִי : de Bethléhem.
2 - guerre.
3 - n. pr.
4 - בֵּית הַלַּחְמִי : de Bethléhem.
3. אֶל ?
n. pr.
gauche, qui est à gauche.
n. pr.
1 - vers, prés de.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
4. טָהֹר ?
pur, net.
n. patron.
peine, fatigue.
instrument, arme, équipement.
5. עָוֹן ?
obscurité profonde.
Talmud, enseignement, connaissance.
n. pr.
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10