1.
וַיַּהֲפֹךְ יְהוָֹה רוּחַ _ _ _ חָזָק מְאֹד וַיִּשָּׂא אֶת הָאַרְבֶּה וַיִּתְקָעֵהוּ יָמָּה סּוּף לֹא נִשְׁאַר אַרְבֶּה אֶחָד בְּכֹל גְּבוּל מִצְרָיִם:
הָאֲדָמָה
יָם
הַהֹלְכִים
גְּבוּל
2.
וַיֹּאמֶר יְהוָֹה אֶל מֹשֶׁה בֹּא אֶל פַּרְעֹה כִּי אֲנִי הִכְבַּדְתִּי _ _ _ לִבּוֹ וְאֶת לֵב עֲבָדָיו לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה בְּקִרְבּוֹ:
אֶת
נִהַג
הֱיוֹתָם
לֵב
3.
וַיֵּצֵא מֵעִם _ _ _ וַיֶּעְתַּר אֶל יְהוָֹה:
פַּרְעֹה
וַיִּפֶן
וַיֶּעְתַּר
וּבִבְנוֹתֵנוּ
4.
וּמָלְאוּ בָתֶּיךָ וּבָתֵּי כָל עֲבָדֶיךָ וּבָתֵּי כָל מִצְרַיִם אֲשֶׁר לֹא רָאוּ אֲבֹתֶיךָ וַאֲבוֹת אֲבֹתֶיךָ מִיּוֹם הֱיוֹתָם עַל הָאֲדָמָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה וַיִּפֶן _ _ _ מֵעִם פַּרְעֹה:
וַיֵּצֵא
אֲנִי
הָאַרְבֶּה
מֵאֵת
5.
וַיְמַהֵר פַּרְעֹה לִקְרֹא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר חָטָאתִי לַיהוָֹה _ _ _ וְלָכֶם:
וַיֶּעְתַּר
מִצְרַיִם
הַפְּלֵטָה
אֱלֹהֵיכֶם
1. אֱלֹהִים ?
n. pr.
poing.
n. pr.
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
2 - ange.
3 - juge.
2. .ה.ל.כ ?
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
1 - ouvrir.
2 - ouverture.
3 - n. pr. (יִפְתָּח...).
2 - ouverture.
3 - n. pr. (יִפְתָּח...).
nifal
1 - ouvert, s'ouvrir.
2 - délié.
3 - recouvrer la vue.
2 - délié.
3 - recouvrer la vue.
piel
1 - délier, détacher.
2 - ouvrir, labourer.
3 - graver.
2 - ouvrir, labourer.
3 - graver.
poual
gravé.
hitpael
1 - se délier.
2 - ouvert, recouvrer la vision.
2 - ouvert, recouvrer la vision.
nitpael
1 - se délier.
2 - ouvert.
2 - ouvert.
peal
ouvrir.
paal
battre le blé.
3. כֵּן ?
soupir, gémissement.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - justice, jugement.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
n. pr.
4. מֹשֶׁה ?
n. pr.
1 - farine.
2 - moisissure sur le vin.
2 - moisissure sur le vin.
n. pr.
cuirasse, cotte de mailles, haubert.
5. פַּרְסָה ?
n. pr.
1 - sabot, qui a le sabot fendu.
2 - mesure de longueur.
2 - mesure de longueur.
n. pr.
1 - second.
2 - deuxièmement.
2 - deuxièmement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10