1. וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת _ _ _ וְנָתַן עַל קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת דָּמוֹ יִשְׁפֹּךְ אֶל יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה:
בְּאֶצְבָּעוֹ
וְסָמְכוּ
מוֹעֵד
וְאָשֵׁמוּ
2. _ _ _ כָּל חֶלְבּוֹ יַקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כְּחֵלֶב זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתוֹ וְנִסְלַח לוֹ:
וְאֶת
שֶׁבַע
זִקְנֵי
יְסִירֶנָּה
3. וּמִן הַדָּם יִתֵּן עַל קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהֹוָה אֲשֶׁר בְּאֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת כָּל _ _ _ יִשְׁפֹּךְ אֶל יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה אֲשֶׁר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד:
מִכָּל
הַדָּם
מֵעַם
הַפָּרֹכֶת
4. אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא וְהֵבִיא _ _ _ שְׂעִירַת עִזִּים תְּמִימָה נְקֵבָה עַל חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא:
קָרְבָּנוֹ
וְטָבַל
עֲלֵהֶם
קָרְבָּנוֹ
5. _ _ _ הַכֹּהֵן אֶצְבָּעוֹ מִן הַדָּם וְהִזָּה שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהֹוָה אֵת פְּנֵי הַפָּרֹכֶת:
מֹשֶׁה
חַטָּאתוֹ
וְסָמְכוּ
וְטָבַל
1. חֵלֶב ?
n. pr.
n. pr.
1 - graisse.
2 - la meilleure partie.
3 - n. pr.
sommet de la tête.
2. ע.ש.ה. ?
paal
* avec sin
dominer, gouverner, être maitre.

* avec shin
1 - regarder.
2 - שׁוֹרֵרִים : ennemis.
hitpael
dominer, gouverner.
paal
se taire, s'apaiser.
piel
faire taire, immobiliser.
hifil
faire taire.
hitpael
se taire, s'apaiser.
nitpael
se taire, s'apaiser.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
3. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
fugitif, rescapé.
n. pr.
n. pr.
4. הֵנָּה ?
1 - sol.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - nom de mesure.
2 - si.
3 - oui.
1 - elles.
2 - jusqu'à ce jour.
5. שֶׁבַע ?
désir, plaisir.
n. pr.
1 - sept, sept fois.
2 - abondance.
3 - n. pr.
captivité, ceux qui sont captifs.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10