Chap. 13
1
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הָאוֹרֵג {א} שְׁלשָׁה חוּטִין בַּתְּחִלָּה וְאַחַת עַל הָאָרִיג, חַיָּב. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בֵּין בַּתְּחִלָּה בֵּין בַּסּוֹף, שִׁעוּרוֹ שְׁנֵי חוּטִין:
R. Bartenura (non traduit)
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר הָאוֹרֵג שְׁלֹשָׁה חוּטִין בַּתְּחִלָּה. אִם זוֹ תְּחִלַּת אֲרִיגָתוֹ שֶׁל בֶּגֶד אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיֶּאֱרֹג שְׁלֹשָׁה חוּטִין, וְאִם מוֹסִיף הוּא עַל הָאָרִיג שִׁעוּרוֹ בְּאֶחָד, דְּמִצְטָרֵף עִם הַשְּׁאָר. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{א} הָאוֹרֵג. אַף עַל גַּב דְּהַצָּד צְבִי וּמְלָאכוֹתָיו נִשְׁנֵית סָמוּךְ לִמְלֶאכֶת הַכּוֹתֵב, הִקְדִּים דִּינֵי אוֹרֵג וְדִכְוָתֵיהּ מִשּׁוּם דְּדָמְיָן בְּשִׁעוּרָא, דְּכוֹתֵב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת חַיָּב וְכֵן אוֹרֵג בִּשְׁתַּיִם, וְאַף רַבִּי אֱלִיעֶזֶר סְבִירָא לֵיהּ בִּשְׁנַיִם אֶלָּא דִּמְחַלֵּק בֵּין אַלִּימֵי לִקְטִינֵי כִּדְאִיתָא בַּגְּמָרָא. וְאֵחֵר [הָעוֹשֶׂה] שְׁנֵי בָתֵּי נִירִין לְסָמְכוֹ לְאִינָךְ דְּלֵית בְּהוּ פְּלֻגְתָּא וְשִׁעוּרָן נַמִּי שְׁנַיִם. תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
רבי אליעזר אומר האורג שלשה חוטין כו': אחד על האריג הוא שארג אפילו חוט אחד על אותה מסכת הוא חייב לדברי רבי אליעזר והלכה כחכמים:
2
הָעוֹשֶׂה שְׁנֵי בָתֵּי נִירִין בַּנִּירִין, בַּקֵּרוֹס, בַּנָּפָה, בַּכְּבָרָה וּבַסַּל {ד}, חַיָּב. וְהַתּוֹפֵר {ה} שְׁתֵּי תְפִירוֹת, וְהַקּוֹרֵעַ עַל מְנָת לִתְפֹּר שְׁתֵּי תְפִירוֹת:
R. Bartenura (non traduit)
שְׁתֵּי בָתֵּי נִירִין. שֶׁנָּתַן שְׁנֵי חוּטִין שֶׁל שְׁתִי בַּנִּיר שֶׁקּוֹרִין ליצ''ש {ב}:
בַּנִּירִין. מְפָרֵשׁ בַּגְּמָרָא שֶׁמַּרְכִּיב שְׁנֵי פְּעָמִים [כָּל] חוּט שֶׁל שְׁתִי בַּנִּיר וּבַפַּעַם הַשְּׁלִישִׁית מַרְכִּיבוֹ עַל חוּט הַמֻּרְכָּב עַל הַקָּנֶה:
בַּקֵּרוֹס. יְרִיעָה אֲרוּגָה {ג} מִסִּיב שֶׁל דֶּקֶל:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{ב} {ג} פְּקַח עֵינֶיךָ וּרְאֵה בִּנְּעִימוּת דִּבְרֵי הַתּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ד} וּבַסַּל. הָנָךְ לָאו נִירִין מַמָּשׁ, אֶלָּא מְשַׁרְשֵׁר וּמַרְכִּיב חוּט אֶחָד בַּשְּׁתִי לְמַטָּה וְאֶחָד לְמַעְלָה, וּמַעֲמִיד הַשְּׁתִי בָּהֵן כְּתִקּוּנוֹ. רַשִׁ''י: {ה} וְהַתּוֹפֵר. מִשּׁוּם דְּבָעִינַן לְמִתְנֵי הַקּוֹרֵעַ בַּחֲמָתוֹ וְכוּ', מִשּׁוּם הָכִי קָתָנֵי הַתּוֹפֵר וְכוּ' הַקּוֹרֵעַ וְכוּ', אַף עַל גַּב דִּכְבָר תָּנָא לַהּ בַּאֲבוֹת מְלָאכוֹת. גְּמָרָא:
Rambam (non traduit)
העושה שתי בתי נירין בנירין כו': נירין הניר וכבר פירשנו אותו בפרק השביעי: וקירוס יריעה ארוגה מן הסיב: נפה ידועה: וגם כך כברה. וזכר בכאן אלו הדברים על דרך נתינת השיעורים וזכרם בפרק כלל גדול על דרך מנין אבות מלאכות:
3
הַקּוֹרֵעַ בַּחֲמָתוֹ וְעַל מֵתוֹ, וְכָל הַמְקַלְקְלִין, פְּטוּרִין. וְהַמְקַלְקֵל עַל מְנָת לְתַקֵּן, שִׁעוּרוֹ כַמְתַקֵּן:
R. Bartenura (non traduit)
הַקּוֹרֵעַ עַל מֵתוֹ וְכוּ'. בְּמֵת שֶׁאֵינוֹ חַיָּב לִקְרֹעַ עָלָיו הוּא דַּהֲוֵי מְקַלְקֵל וּפָטוּר, אֲבָל עַל מֵת שֶׁחַיָּב לִקְרֹעַ עָלָיו, מְתַקֵּן הוּא וְחַיָּב {ו}:
וּבַחֲמָתוֹ. וְכָל הַמְקַלְקְלִים פְּטוּרִין. הָא מַתְנִיתִין אִדַּחְיָא לַהּ, וַהֲלָכָה שֶׁהַקּוֹרֵעַ בַּחֲמָתוֹ חַיָּב, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁמְּקַלְקֵל הוּא אֵצֶל הַבֶּגֶד, מְתַקֵּן הוּא אֵצֶל יִצְרוֹ וְדַעְתּוֹ מִתְיַשֶּׁבֶת עָלָיו בְּכָךְ:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{ו} וּדְקָתָנֵי מֵתוֹ, שֶׁמֻּטָּל עָלָיו לְקָבְרוֹ אֲבָל לֹא לְהִתְאַבֵּל וְלִקְרֹעַ, שֶׁאֵינָן מֵאוֹתָן הָאֲמוּרִים בְּפָרָשַׁת אֱמֹר. וְכָתַב הָרַמְבַּ''ם שֶׁהַקּוֹרֵעַ עַל מֵתוֹ שֶׁחַיָּב לְהִתְאַבֵּל שֶׁחַיָּב מִשּׁוּם דְּדַעְתּוֹ מִתְיַשֶּׁבֶת בְּכָךְ וְחֻמּוֹ מִתְפַּשֵּׁר כוּ'. וְקָשֶׁה לוֹמַר כֵּן, דְּלִדְבָרָיו כְּשֶׁהוּא קוֹרֵעַ עַל מֵת מְשַׁכֵּךְ חֲמָתוֹ בְּכָךְ, וְדָבָר זֶה נִרְאֶה דְּאָסוּר שֶׁהֲרֵי חַיָּב אָדָם לְבָרֵךְ עַל הָרָעָה כְּשֵׁם שֶׁמְּבָרֵךְ עַל הַטּוֹבָה, וּפֵרְשׁוּ בְּשִׂמְחָה וּבְלֵב טוֹב וְלִכְבֹּשׁ כַּעֲסוֹ. וְעוֹד דְּאִם כֵּן גַּם עַל מִי שֶׁאֵינוֹ חַיָּב כוּ' מְשַׁכֵּךְ נַמִּי חֲמָתוֹ בִּקְרִיעָתוֹ. וְעוֹד לָמָּה לֹא יִתְחַיֵּב בְּמֵתוֹ מִטַּעַם שֶׁעוֹשֶׂה הַמִּצְוָה וּמְתַקֵּן חִיּוּב הַמֻּטָּל עָלָיו, וְאַף עַל פִּי שֶׁמִּדְּרַבָּנָן הוּא כְּמוֹ שֶׁכָּתַב הַמַּגִּיד מִשְׁנֶה כוּ'. וּמִיהוּ בַּתּוֹסָפוֹת בְּשֵׁם רִ''י דְּתִקּוּן מִצְוָה לֹא חָשֵׁיב תִּקּוּן אֶלָּא כְּשֶׁמְּתַקֵּן גַּם דָּבָר אַחֵר מִלְּבַד הַמִּצְוָה, וְהַקְּרִיעָה מְתַקֵּן הַבֶּגֶד שֶׁיּוּכַל לְלָבְשׁוֹ וְאֵין בּוֹ חִמּוּם, עַד כָּאן. לָכֵן נִרְאֶה לִי שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵין דַּעַת הַחֲכָמִים בְּמִצְוָתָם כְּדֵי לְשַׁכֵּךְ חֲמָתוֹ אֶלָּא שֶׁיִּקְרַע בְּטוּב לֵב כְּשֵׁם כוּ', מִכָּל מָקוֹם הָאֱמֶת כָּךְ הוּא וְשֶׁעַל יְדֵי זֶה מִסְתַּלֵּק חִמּוּמוֹ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
הקורע בהמתו ועל מתו וכל המקלקלין פטורין כו': מקלקל על מנת לתקן רוצה לומר כמי שהורס וכוונתו לבנות: ואמרו הקורע בחמתו או על מתו פטור כשאינו חייב לקרוע על אותו המת: ואמרו בחמתו פטור סברא דחויה היא והלכה הקורע בחמתו או על מת שחייב עליו קריעה חייב והטעם שיהיה הקורע בחמתו ועל מתו חייב מפני שדעתו מתישבת וחמומו מתפשר לאותו הקרע והוא דומה למתקן:
4
שִׁעוּר הַמְלַבֵּן {ז} וְהַמְנַפֵּץ וְהַצּוֹבֵעַ וְהַטּוֹוֶה, כִּמְלֹא רֹחַב הַסִּיט כָּפוּל. וְהָאוֹרֵג שְׁנֵי חוּטִין, שִׁעוּרוֹ כִּמְלֹא הַסִּיט:
R. Bartenura (non traduit)
הַמְלַבֵּן. אֶת הַצֶּמֶר, וְהַמְנַפְּצוֹ וְהַצּוֹבְעוֹ וְהַטּוֹוֶה מִמֶּנּוּ, שֶׁהֵן כֻּלָּן אֲבוֹת מְלָאכוֹת, שִׁעוּרָן כְּדֵי שֶׁיִּטְוֶה מֵאוֹתוֹ הַצֶּמֶר חוּט אָרֹךְ כִּמְלֹא רֹחַב הַסִּיט כָּפוּל. וְהַסִּיט הוּא כְּדֵי הֶפְסֵק שֶׁיֵּשׁ בֵּין אַמָּה לָאֶצְבַּע כָּל מַה שֶּׁיּוּכַל אָדָם לְהַרְחִיבוֹ, וּכְשִׁעוּר הָרֶוַח הַזֶּה שְׁתֵּי פְּעָמִים הוּא הַסִּיט כָּפוּל. וְרֶוַח שֶׁבֵּין גֻּדָּל לָאֶצְבַּע פַּעַם אַחַת הוּא גַּם כֵּן כִּמְלֹא רֹחַב הַסִּיט כָּפוּל, מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כִּפְלַיִם כְּאוֹתוֹ שֶׁיֵּשׁ בֵּין אַמָּה לָאֶצְבַּע:
הָאוֹרֵג שְׁנֵי חוּטִין. שִׁעוּרָן בְּרֹחַב הַבֶּגֶד כִּמְלֹא הַסִּיט, שֶׁאַף עַל פִּי שֶּׁלֹא אֲרָגָן עַל פְּנֵי כָּל רֹחַב הַבֶּגֶד, חַיָּב:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{ז} הַמְלַבֵּן. אַף עַל גַּב דִּבְאוֹרֵג קָיְמִינַן, הוֹאִיל וְשִׁעוּרָן גַּם כֵּן בְּסִיט כָּפוּל לְהָכִי אַקְדּוֹמִינְהוּ לְהָאוֹרֵג. תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
שיעור המלבן והמנפץ והצובע והטוה כו': רוחב הסיט שתות הזרת והוא השיעור הקרוב לדעתי שראיתי בפירוש הסיט והוא הנכון אצלי כאשר בארתי בפרק ג' ממסכת ערלה ויהיה רוחב הסיט כפול שליש הזרת וראיתי לגאון שהוא בין הגודל והאצבע כשיפתח ידו כל מה שיוכל האדם וכשילבן אדם מן הצמר וינפץ ממנו או יצבע ממנו שיעור שיטוה ממנו חוט ויהיה ארכו רחב הסיט כפול שהוא חייב והמובן לי מפירוש אלו המלות שפירשו הקדמונים כי מלא הסיט הוא שתות הזרת ומלא רחב הסיט* הוא רחוק מה שיראה בין הגודל והאצבע:
5
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַצָּד {ח} צִפּוֹר לַמִּגְדָּל וּצְבִי לַבַּיִת, חַיָּב. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, צִפּוֹר לַמִּגְדָּל, וּצְבִי לַבַּיִת וְלֶחָצֵר וְלַבֵּיבָרִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא כָל הַבֵּיבָרִין שָׁוִין. זֶה הַכְּלָל, מְחֻסַּר צִידָה, פָּטוּר, וְשֶׁאֵינוֹ מְחֻסַּר צִידָה, חַיָּב:
R. Bartenura (non traduit)
הַצָּד צִפּוֹר. עַד שֶׁהִכְנִיסוֹ לְמִגְדָּל שֶׁל עֵץ, ארמאריא''ו בְּלַעַ''ז, חַיָּב, שֶׁזּוֹ הוּא צִידָתוֹ, אֲבָל אִם הִכְנִיסוֹ לַבַּיִת אֵינוֹ נִצּוֹד בְּכָךְ:
וּצְבִי. נִצּוֹד מִשֶּׁהִכְנִיסוֹ לַבַּיִת וְנָעַל בְּפָנָיו, אֲבָל אִם הִכְנִיסוֹ לַגִּנָּה אוֹ לֶחָצֵר אֵין זוֹ צִידָה:
וְלַבֵּיבָרִין. קַרְפִּיפוֹת הַמֻּקָּפִים חוֹמָה שֶׁמַּכְנִיסִין שָׁם חַיּוֹת וְנִשְׁמָרִים שָׁם:
כָּל הַמְחֻסָּר צִידָה. שֶׁקָּשֶׁה לְתָפְשׂוֹ שָׁם, כְּגוֹן שֶׁאֵינוֹ מַגִּיעַ לוֹ בִּשְׁחִיָּה אַחַת שֶׁשּׁוֹחֶה לְתָפְשׂוֹ. וַהֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל [דִּמְפָרֵשׁ] לְמִלְּתַיְהוּ דְּרַבָּנָן {ט}:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{ח} הַצָּד כוּ'. עַיֵּן לְעֵיל אוֹת א': {ט} וְאַף עַל גַּב דְּתָנֵי לֵיהּ בְּלִישְׁנָא דְּפָלֵיג, אַשְׁכְּחַן טוּבָא דִּכְוָתֵיהּ:
Rambam (non traduit)
רבי יהודה אומר הצד צפור למגדל וצבי לבית חייב כו': ביבר מקום שמכניסין בו העופות והבהמות והלכה כחכמים כאשר פירש ר''ש בן גמליאל:
6
צְבִי שֶׁנִּכְנַס לַבַּיִת וְנָעַל אֶחָד בְּפָנָיו, חַיָּב. נָעֲלוּ שְׁנַיִם, פְּטוּרִין. לֹא יָכֹל אֶחָד לִנְעֹל וְנָעֲלוּ שְׁנַיִם, חַיָּבִין. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר:
R. Bartenura (non traduit)
צְבִי שֶׁנִּכְנַס. מֵאֵלָיו לַבַּיִת וְנָעַל אֶחָד בְּפָנָיו, זוֹ הִיא צִידָתוֹ:
נָעֲלוּ שְׁנַיִם פְּטוּרִים. דַּהֲווּ לְהוּ שְׁנַיִם שֶׁעֲשָׂאוּהָ:
לֹא יָכֹל אֶחָד לִנְעֹל. אוֹרְחֵיהּ הוּא לְנוֹעֲלוֹ בִּשְׁנַיִם, וַהֲרֵי לְכָל אֶחָד מְלָאכָה, דִּבְלָאו אִיהוּ לֹא מִתְעַבְּדָה:
וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן:
Rambam (non traduit)
צבי שנכנס לבית ונעל אחד בפניו חייב כו': טעם אמרם שניהם פטורין כבר קדם בתחלת המסכתא. ואין הלכה כרבי שמעון:
7
יָשַׁב הָאֶחָד עַל הַפֶּתַח וְלֹא מִלְּאָהוּ, יָשַׁב הַשֵּׁנִי וּמִלְּאָהוּ, הַשֵּׁנִי חַיָּב. יָשַׁב הָרִאשׁוֹן עַל הַפֶּתַח וּמִלְּאָהוּ, וּבָא הַשֵּׁנִי וְיָשַׁב בְּצִדּוֹ, אַף עַל פִּי {י} שֶׁעָמַד הָרִאשׁוֹן וְהָלַךְ לוֹ, הָרִאשׁוֹן חַיָּב וְהַשֵּׁנִי פָּטוּר. הָא לְמַה זֶּה דוֹמֶה, לְנוֹעֵל אֶת בֵּיתוֹ לְשָׁמְרוֹ וְנִמְצָא צְבִי שָׁמוּר בְּתוֹכוֹ:
R. Bartenura (non traduit)
הַשֵּׁנִי חַיָּב. שֶׁהוּא צָד אוֹתוֹ:
הָא לְמַה זֶּה דּוֹמֶה. מֵאַחַר שֶׁנִּצּוֹד עַל יְדֵי רִאשׁוֹן:
לְנוֹעֵל אֶת בֵּיתוֹ לְשָׁמְרוֹ. וְלֹא לָצוּד:
וְנִמְצָא צְבִי. שֶׁהוּא נִצּוֹד כְּבָר {יא} שָׁמוּר בְּתוֹכוֹ, כָּךְ זֶה אַף עַל פִּי שֶׁעָמַד רִאשׁוֹן אֵין זֶה אֶלָּא כְּשׁוֹמְרוֹ לַצְּבִי שֶׁהָיָה לוֹ מֵאֶתְמוֹל. וְהַשֵּׁנִי פָּטוּר הָאָמוּר בְּמַתְנִיתִין, פָּטוּר וּמֻתָּר:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{י} אַף עַל פִּי כוּ'. וְהָלַךְ לוֹ. כְּלוֹמַר לִפְנִים אֶל תּוֹךְ הַבַּיִת, דְּאִי לֹא תֵימָא הָכִי הָאֵיךְ אֶפְשָׁר שֶׁהַשֵּׁנִי יְמַלֵּא מְקוֹמוֹ שֶׁל רִאשׁוֹן מִבְּלִי תֵּת תְּחִלָּה הַמָּקוֹם פָּנוּי, וְאָז הַצְּבִי אֵינוֹ נִצּוֹד, וְנִמְצָא כְּשֶׁהַשֵּׁנִי חוֹזֵר אַחַר כָּךְ וּמְמַלֵּא הַפֶּתַח הוּא צָדוֹ לְהַצְּבִי, וְלָמָּה יִהְיֶה פָּטוּר, כֵּן נִרְאֶה לִי. תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב. וְהַמָּגֵן אַבְרָהָם הִשִּׂיג בְּעִקָּר הַדִּין דְּאָטוּ מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ תַּרְנְגֹלֶת בְּבֵיתוֹ וְנִפְתַּח הַדֶּלֶת יִהְיֶה אָסוּר לְסָגְרוֹ. וּבְתוֹסָפוֹת חֲדָשִׁים פּוֹסֵק כְּהַתּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {יא} וּפֵרֵשׁ הָרַ''ן כְּגוֹן שֶׁיֵּשׁ צְבִי בְּתוֹךְ הַבַּיִת וְהַדֶּלֶת מְגוּפָה וְהוּא שָׁמוּר בְּכָךְ, וּבָא זֶה וְנָעַל עוֹד בְּמַנְעוּל, אַף עַל פִּי שֶׁמּוֹסִיף לוֹ שְׁמִירָה עַל שְׁמִירָתוֹ מֻתָּר, וְלֹא אָמְרִינַן הֲרֵי זֶה כְּאִלּוּ צָד אוֹתוֹ שֶׁאִלְמָלֵא נָעַל הוּא שֶׁמָּא הָיוּ הַדְּלָתוֹת נִפְתָּחוֹת וְהַצְּבִי נִמְלָט, כָּךְ שֵׁנִי זֶה מֻתָּר לוֹ לֵישֵׁב בְּצַד הָרִאשׁוֹן כֵּיוָן שֶׁהָרִאשׁוֹן מִלֵּא אֶת הַפֶּתַח, אַף עַל פִּי שֶׁלְּאַחַר שֶׁנִּסְתַּלֵּק הָרִאשׁוֹן נִשְׁאַר הַצְּבִי נִצּוֹד מֵחֲמַת הַשֵּׁנִי. אִי נַמִּי כְּגוֹן שֶׁהָיָה צְבִי קָשׁוּר בְּבַיִת זֶה וְנָעַל, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁנִּתַּר הַצְּבִי אֵין אוֹמְרִים לָזֶה שֶׁיִּפְתַּח אֶת בֵּיתוֹ, כֵּיוָן שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁנָּעַל בְּהֶתֵּר נָעַל, אַף זֶה הַשֵּׁנִי כֵּיוָן שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁיָּשַׁב בְּהֶתֵּר יָשַׁב, אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לְהִסְתַּלֵּק מִשָּׁם לְאַחַר שֶׁנִּסְתַּלֵּק הָרִאשׁוֹן:
Rambam (non traduit)
ישב האחד על הפתח ולא מילאהו כו': אמרם פטור בכאן הוא פטור ומותר:
פרק יד
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source