1. אֶלָּא רַבָּה _ _ _ לְטַעְמֵיהּ נָכְרִי וְנָכְרִית — הֵן וְהֶיסֵּטָן וְאֶבֶן מְסָמָא שֶׁלָּהֶן עֲבוֹדָה זָרָה — הִיא וְהֶיסֵּטָהּ אֲבָל לֹא אֶבֶן מְסָמָא שֶׁלָּהּ רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר עֲבוֹדָה זָרָה — הִיא וְהֶסֵּיטָהּ וְאֶבֶן מְסָמָא שֶׁלָּהּ וְרַבִּי אֶלְעָזָר מְתָרֵץ לְטַעְמֵיהּ נָכְרִי וְנָכְרִית — הֵן וְהֶיסֵּטָן וְאֶבֶן מְסָמָא שֶׁלָּהֶן עֲבוֹדָה זָרָה — הִיא וְלֹא הֶיסֵּטָהּ וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר עֲבוֹדָה זָרָה — הִיא וְהֶסֵּיטָהּ:
מְתָרֵץ
אֶבֶן
טְהוֹרִים
בְּרֵיהּ
2. מֵיתִיבִי נָכְרִי וְנָכְרִית עֲבוֹדָה זָרָה וּמְשַׁמְּשֶׁיהָ — הֵן וְלֹא הֶיסֵּטָן רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר הֵן וְהֶיסֵּטָן בִּשְׁלָמָא לְרַבִּי אֶלְעָזָר נִיחָא אֶלָּא לְרַבָּה קַשְׁיָא אָמַר לָךְ רַבָּה וְלִיטַעְמָיךְ נָכְרִי וְנָכְרִית נָמֵי הֵן וְלֹא הֶיסֵּטָן וְהָתַנְיָא ''דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ''' — בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְטַמְּאִין בְּזִיבָה וְאֵין גּוֹיִם _ _ _ בְּזִיבָה אֲבָל גָּזְרוּ עֲלֵיהֶן שֶׁיְּהוּ כְּזָבִין לְכָל דִּבְרֵיהֶן:
אֲחֵרִים
מְטַמְּאִין
מֵיתִיבִי
לִנְבֵלָה
3. וְרַבִּי עֲקִיבָא לְמַאי הִלְכְתָא אִיתַּקַּשׁ לְנִדָּה — לְמַשָּׂא לַוקְּשֵׁיהּ לִנְבֵלָה אִין הָכִי נָמֵי אֶלָּא מָה נִדָּה אֵינָהּ לְאֵבָרִין אַף עֲבוֹדָה _ _ _ אֵינָהּ לְאֵבָרִין אֶלָּא הָא דְּבָעֵי רַב חָמָא בַּר גּוּרְיָא עֲבוֹדָה זָרָה יֶשְׁנָהּ לְאֵבָרִים אוֹ אֵינָהּ לְאֵבָרִים — תִּיפְשׁוֹט לֵיהּ מֵהָא בֵּין לְרַבָּנַן בֵּין לְרַבִּי עֲקִיבָא דְּאֵינָהּ לְאֵבָרִים רַב חָמָא בַּר גּוּרְיָא כְּרַבָּה מַתְנֵי וּבָעֵי לַהּ אַלִּיבָּא דְרַבִּי עֲקִיבָא:
הָכָא
וְלִיטַעְמָיךְ
נָמֵי
זָרָה
4. מַתְקֵיף לַהּ רַב אָשֵׁי מַאי ''הֵן'' אֶלָּא אָמַר רַב אָשֵׁי הָכִי קָאָמַר גּוֹי וְגוֹיָהּ בֵּין הֵן שֶׁהֵסִיטוּ אֶת אֲחֵרִים וּבֵין אֲחֵרִים שֶׁהֵסִיטוּ אוֹתָן — טְמֵאִים עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁהֵסִיטָה אֲחֵרִים — טְהוֹרִין אֲחֵרִים שֶׁהֵסִיטוּ אוֹתָהּ — טְמֵאִים מְשַׁמְּשֶׁיהָ בֵּין הֵן שֶׁהֵסִיטוּ אֶת אֲחֵרִים וּבֵין אֲחֵרִים שֶׁהֵסִיטוּ אוֹתָן _ _ _ טְהוֹרִים רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר גּוֹי וְגוֹיָהּ וַעֲבוֹדָה זָרָה בֵּין הֵן שֶׁהֵסִיטוּ אֶת אֲחֵרִים וּבֵין אֲחֵרִים שֶׁהֵסִיטוּ אוֹתָן — טְמֵאִים מְשַׁמְּשֶׁיהָ בֵּין הֵן שֶׁהֵסִיטוּ אֲחֵרִים וּבֵין אֲחֵרִים שֶׁהֵסִיטוּ אוֹתָן — טְהוֹרִין:
אַלִּיבָּא
אֶת
וְהֶיסֵּטָהּ
5. עֲבוֹדָה זָרָה בִּשְׁלָמָא אֲחֵרִים שֶׁהֵסִיטוּ אוֹתָהּ — מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ אֶלָּא הִיא שֶׁהֵסִיטָה אֶת אֲחֵרִים הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ אָמַר רָמֵי בְּרֵיהּ דְּרַב יֵיבָא כְּדִתְנַן הַזָּב בְּכַף מֹאזְנַיִם וָאוֹכָלִין וּמַשְׁקִין בְּכַף שְׁנִיָּיה כָּרַע הַזָּב — _ _ _:
בַּר
נָכְרִי
בִּשְׁלָמָא
טְמֵאִין
1. רַבִּי ?
n. pr.
n. patron.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
2. נָכְרִיָּה ?
1 - mélange infâme, union contre nature.
2 - épice, assaisonnement.
1 - étrangère.
2 - autre femme que la sienne.
1 - midi, sud.
2 - terre aride et sèche.
3 - n. pr.
ce qui est agréable à l'odorat.
3. יֵשׁ ?
n. pr.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
force, trésors, hauteur.
1 - de peur que, ne pas.
2 - peut-être.
4. ?
5. ת.ר.צ. ?
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
1 - tordre.
2 - attaché.
3 - lutter.
nifal
lutter.
piel
couvrir de poussière.
hitpael
1 - couvert de poussière.
2 - se battre.
peal
1 - tordre.
2 - attaché.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
piel
1 - expliquer.
2 - répliquer.
peal
aplanir.
pael
1 - expliquer.
2 - répliquer.
hitpaal
se tenir droit.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10