Daf 154a
רְאָיָה בְּמַאי רַב הוּנָא אָמַר רְאָיָה בְּעֵדִים רַב חִסְדָּא וְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא אָמְרִי רְאָיָה בְּקִיּוּם הַשְּׁטָר
Tossefoth (non traduit)
ראיה במאי כו' רב חסדא ורבה בר רב הונא אמרי ראיה בקיום השטר. פירש רבינו שמואל דבין לר''מ ובין לרבנן בעי ראיה במאי ואין נראה דהא פשיטא לר''מ דהוי ראיה בעדים וכן פירש רבינו שמואל אחר כן דלר''מ הוה ראיה בעדים:
רַב הוּנָא אָמַר רְאָיָה בְּעֵדִים קָא מִיפַּלְגִי בִּפְלוּגְתָּא דְּרַבִּי יַעֲקֹב וְרַבִּי נָתָן
(סִימָן מַנִּיחַ) רַבִּי מֵאִיר כְּרַבִּי נָתָן וְרַבָּנַן כְּרַבִּי יַעֲקֹב
רַב חִסְדָּא וְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא אָמְרִי רְאָיָה בְּקִיּוּם הַשְּׁטָר קָא מִיפַּלְגִי בְּמוֹדֶה בִּשְׁטָר שֶׁכְּתָבוֹ צָרִיךְ לְקַיְּימוֹ דְּרַבִּי מֵאִיר סָבַר מוֹדֶה בִּשְׁטָר שֶׁכְּתָבוֹ אֵינוֹ צָרִיךְ לְקַיְּימוֹ וְרַבָּנַן סָבְרִי מוֹדֶה בִּשְׁטָר שֶׁכְּתָבוֹ צָרִיךְ לְקַיְּימוֹ
וְהָא אִיפְּלִיגוּ בַהּ חֲדָא זִימְנָא דְּתַנְיָא אֵין נֶאֱמָנִין לְפוֹסְלוֹ דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים נֶאֱמָנִין
צְרִיכָא דְּאִי אִיתְּמַר הָהִיא בְּהַהִיא קָאָמְרִי רַבָּנַן מִשּׁוּם דְּאַלִּימֵי עֵדִים וּמַרְעִי שְׁטָרָא אֲבָל הָכָא הוּא דְּלָאו כָּל כְּמִינֵּיהּ אֵימָא לָא
וְאִי אִיתְּמַר בְּהָא בְּהָא קָאָמַר רַבִּי מֵאִיר אֲבָל בְּהָךְ אֵימָא מוֹדֶה לְהוּ לְרַבָּנַן צְרִיכָא
וְכֵן אָמַר רַבָּה רְאָיָה בְּעֵדִים אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי מַאי טַעְמָא אִי נֵימָא מִדְּכוּלְּהוּ כְּתִיב בְּהוּ כַּד הֲוָה מְהַלֵּךְ עַל רַגְלוֹהִי בְּשׁוּקָא וּבְהָא לָא כְּתִיב בָּהּ שְׁמַע מִינַּהּ שְׁכִיב מְרַע הָוֵי אַדְּרַבָּה מִדְּכוּלְּהוּ כְּתִיב בְּהוּ כַּד קְצִיר וּרְמֵי בְּעַרְסֵיהּ וְהָא לָא כְּתִיב בָּהּ שְׁמַע מִינַּהּ בָּרִיא הָוֵי
Tossefoth (non traduit)
וכן אמר רבה ראיה בעדים. תימה אמאי מוקי רבה למתני' ראיה בעדים דמוקי רבנן כר' יעקב ור''מ כר' נתן והא איהו גופיה ס''ל כר' נתן ולוקמא בקיום שטרות וכולהו כרבי נתן מיהו אי אשכחן בשום מקום דאית ליה מודה בשטר שכתבו א''צ לקיימו הוה אתי שפיר דאי הוה מוקי לפלוגתייהו נמי בקיום שטרות הוה להו רבנן דלא כוותיה א''נ יש לומר דמשמע ליה ראיה דרבנן דומיא דראיה דר''מ דהיינו בעדים:
אִיכָּא לְמֵימַר הָכִי וְאִיכָּא לְמֵימַר הָכִי אוֹקִי מָמוֹנָא בְּחֶזְקַת מָרֵיהּ
וּבִפְלוּגְתָּא דְּרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר רְאָיָה בְּעֵדִים וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר רְאָיָה בְּקִיּוּם הַשְּׁטָר
אֵיתִיבֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן לְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ מַעֲשֶׂה בִּבְנֵי בְרַק בְּאֶחָד שֶׁמָּכַר בְּנִכְסֵי אָבִיו וּמֵת וּבָאוּ בְּנֵי מִשְׁפָּחָה וְעִרְעֲרוּ לוֹמַר קָטָן הָיָה בִּשְׁעַת מִיתָה וּבָאוּ וְשָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי עֲקִיבָא מַהוּ לְבוֹדְקוֹ אָמַר לָהֶם אִי אַתֶּם רַשָּׁאִים לְנַוְּולוֹ וְעוֹד סִימָנִין עֲשׂוּיִין לְהִשְׁתַּנּוֹת לְאַחַר מִיתָה
Tossefoth (non traduit)
ועוד סימנין עשויין להשתנות לאחר מיתה. וא''ת למאי דס''ד שהלקוחות היו בודקין אותו אם היה גדול אם לאו היאך יכול להיות שאם נראה קטן בחייו שיראה גדול לאחר מיתה ופירש ר''ת שבחייו היו השערות לבנות והוו שומא ועכשיו הושחרו לאחר מיתה ונראות כסימנים ואין נראה דלא אשכחן בשום מקום בשערות שהם סימן חילוק בין לבנות לשחורות ואומר ר''י דשמא בחייו לא היו גומות ומחמת מיתה יש שם גומות כדאמרי' בנדה גומות אע''פ שאין שערות בפ' בא סימן (נדה דף נב. ושם) ואם תאמר למה יש לנו לומר שהוא קטן כיון שהגיע לכלל שנותיו והא אמרינן בנדה פרק בא סימן (נדה דף מח.) קטנה שהגיעה לכלל שנותיה אינה צריכה בדיקה חזקה הביאה סימנים וי''ל שאחר שהיה זה גדול שהגיע לכלל שנותיו ולא היו לו סימני גדלות ולהכי איכא לספוקי שמא קטן היה עדיין:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source