1. אֲבָל הֵיכָא דְּזַבִּינוּ תַּרְוַיְיהוּ לְעָלְמָא אִי נָמֵי זַבִּנָה אִיהִי לְדִידֵיהּ זְבִינַהּ _ _ _:
וְהַשֵּׁנִי
וּפָסַק
אוֹ
זְבִינֵי
2. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר הָרִאשׁוֹן יֶשְׁנוֹ בְּדִין יוֹם אוֹ יוֹמַיִם מִפְּנֵי שֶׁהוּא תַּחְתָּיו וְהַשֵּׁנִי אֵינוֹ בְּדִין יוֹם אוֹ יוֹמַיִם מִפְּנֵי שֶׁאֵינוֹ _ _ _:
תַּחְתָּיו
וּמִתָה
מִיַּד
לֹא
3. רַבִּי יוֹסֵי _ _ _:
הַבַּעַל
וְלֹא
כְּלוּם
אוֹמֵר
4. כִּי אִיתְּמַר דְּאַמֵּימַר הֵיכָא דְּזַבֵּין אִיהוּ וּמִית אַתְיָא אִיהִי וּמַפְּקָא אִי נָמֵי זַבִּנָה אִיהִי וּמִתָה _ _ _ אִיהוּ וּמַפֵּיק בְּתַקַּנְתָּא דְרַבָּנַן וְכִדְרַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא דְּאָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא בְּאוּשָׁא הִתְקִינוּ הָאִשָּׁה שֶׁמָּכְרָה בְּנִכְסֵי מְלוֹג וּמֵתָה הַבַּעַל מוֹצִיא מִיַּד הַלָּקוֹחוֹת:
שׁוּם
דְּאַמֵּימַר
יוֹם
אָתֵא
5. לְמַעוֹטֵי מַאי אִילֵּימָא לְמַעוֹטֵי שְׁאָר נְכָסִים כָּל שֶׁכֵּן _ _ _ לֵיהּ אֵיבָה דְּאָמַר לַהּ עֵינַיִךְ נָתַתְּ בְּגֵירוּשִׁין וּבְמִיתָה:
כְּרַבִּי
לַהּ
דְּהָוְיָא
יוֹם
1. אֵיבָה ?
n. pr.
inimitié.
n. pr.
1 - perte.
2 - baisse.
2. דִּין ?
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
n. pr.
ami, favori.
1 - mouvement.
2 - migration.
3 - anneau du nez.
3. שֵׁנִי ?
sorte d'alcali.
oiseau.
vous (m.).
second.
4. רַבִּי ?
n. pr.
1 - nuée, nuage.
2 - n. pr.
mon maître (titre de savants).
1 - dent.
2 - n. pr.
5. .מ.כ.ר ?
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
1 - dominer.
2 - parler en paraboles.
nifal
devenir semblable.
piel
parler en paraboles.
hifil
1 - faire régner.
2 - comparer.
hitpael
devenir semblable.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
lier, emballer.
nifal
lié, emballé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10