Daf 69a
גְּמָ' מַאי אֲבָנִים שֶׁהֵן לְצָרְכָּהּ הָכָא תַּרְגִּימוּ אַבְנֵי דְאַכְפָּא עוּלָּא אָמַר אֲבָנִים הַסְּדוּרוֹת לְגָדֵר וְהָא תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא אֲבָנִים צְבוּרוֹת לְגָדֵר תְּנִי סְדוּרוֹת
וְלֹא אֶת חִיצַת הַקָּנִים שֶׁהִיא בֵּית רוֹבַע וְאַף עַל גַּב דְּקַטִּינֵי אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לֹא חִיצַת הַקָּנִים בִּלְבַד אֶלָּא אֲפִילּוּ עֲרוּגָה קְטַנָּה שֶׁל בְּשָׂמִים וְיֵשׁ לָהּ שֵׁם בִּפְנֵי עַצְמָהּ אֵינָהּ נִמְכֶּרֶת עִמָּהּ אָמַר רַב פָּפָּא וְהוּא דְּקָרוּ לָהּ וַורְדָּא דִפְלָנְיָא:
Tossefoth (non traduit)
ולא את חיצת הקנים כו'. אע''ג דקטיני. עוד יאריך לקמן על משנה זו ובההיא דשומירה וחרוב אלא כן דרך הגמרא שמתחלה מפרש המשנה ואח''כ מאריך:
וְלֹא אֶת חָרוּב הַמּוּרְכָּב וְלֹא סַדַּן הַשִּׁקְמָה וְכוּ':
בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה מַלְבְּנוֹת שֶׁל כַּרְעֵי הַמִּטָּה מַהוּ כֹּל הֵיכָא דְּמִטַּלְטְלֵי בַּהֲדַהּ לָא תִּיבְּעֵי לָךְ דְּהָא מִטַּלְטְלִי כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ הֵיכָא דְּלָא מִטַּלְטְלִי מַאי תֵּיקוּ:
בָּעֵי רַבִּי זֵירָא מַלְבְּנוֹת שֶׁל חַלּוֹנוֹת מַהוּ מִי אָמְרִינַן לְנוֹי בְּעָלְמָא הוּא דַּעֲבִידִי אוֹ דִלְמָא כֵּיוָן דִּמְחַבְּרִי מְחַבְּרִי תֵּיקוּ
בָּעֵי רַבִּי אֶלְעָזָר מַלְבְּנוֹת שֶׁל פְּתָחִים מַהוּ הֵיכָא דִּמְחַבְּרִי בְּטִינָא לָא תִּיבְּעֵי לָךְ דְּהָא מְחַבַּר כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ דִּנְקִיטִי בְּסִיכֵּי מַאי תֵּיקוּ
Tossefoth (non traduit)
בעי ר' אלעזר מלבנות פתחים. לא כפי' הקונטרס דאפתח הבית קאי דהא לא איירי כלל במכר בית אלא נראה לר''י דאפתח שומירה קאי ואשומירה דרישא קאי דקתני דמכר את השומירה:
וְלֹא הַשּׁוֹמֵירָה הָעֲשׂוּיָה בְּטִיט וְאַף עַל גַּב דִּמְחַבְּרָא בְּאַרְעָא וְלֹא אֶת חָרוּב הַמּוּרְכָּב וְלֹא סַדַּן הַשִּׁקְמָה וְאַף עַל גַּב דְּקַטִּינֵי
וְלֹא אֶת הַקָּנִים שֶׁבַּכֶּרֶם שֶׁאֵינָן לְצָרְכּוֹ לְרַבִּי מֵאִיר דְּלָא מְשַׁפְּיָין לְרַבָּנַן דְּלָא מוֹקְמָן וְלֹא אֶת הַתְּבוּאָה הַתְּלוּשָׁה מִן הַקַּרְקַע וְאַף עַל גַּב דִּצְרִיכָא לְאַרְעָא:
וּלְעוּלָּא דְּאָמַר אֲבָנִים הַסְּדוּרוֹת לְגָדֵר לְרַבִּי מֵאִיר דְּלָא מְתַקְּנָן לְרַבָּנַן דְּלָא סְדִרָן:
אֲבָל לֹא מָכַר אֶת הָאֲבָנִים שֶׁאֵינָן לְצָרְכָּהּ לְרַבִּי מֵאִיר דְּלָא מְתַקְּנָן לְרַבָּנַן דְּלָא מַחֲתָן
וְאֶת הַשּׁוֹמֵירָה שֶׁאֵינָהּ עֲשׂוּיָה בְּטִיט אַף עַל גַּב דְּלָא קְבִיעָא בְּאַרְעָא וְאֶת הֶחָרוּב שֶׁאֵינוֹ מוּרְכָּב וְאֶת בְּתוּלַת הַשִּׁקְמָה אַף עַל גַּב דְּאַלִּימִי:
וְאֶת הַתְּבוּאָה הַמְחוּבֶּרֶת לַקַּרְקַע וְכוּ' וְאַף עַל גַּב דִּמְטַאי לְמִיחְצַד וְאֶת חִיצַת הַקָּנִים שֶׁפְּחוּתָה מִבֵּית רוֹבַע וְאַף עַל גַּב דְּאַלִּימִי:
וְאֶת הַקָּנִים שֶׁבַּכֶּרֶם שֶׁהֵן לְצָרְכּוֹ קָנִים מַאי עֲבִידְתַּיְיהוּ אָמְרִי דְּבֵי רַבִּי יַנַּאי קָנִים הַמְחוּלָּקִין שֶׁמַּעֲמִידִים תַּחַת הַגְּפָנִים לְרַבִּי מֵאִיר דִּמְשַׁפְּיָין אַף עַל גַּב דְּלָא מוֹקְמָן לְרַבָּנַן הוּא דְּמוֹקְמָן:
Tossefoth (non traduit)
מחולקין. בערוך פירש שהסירו הקליפות כדי שלא יתליעו:
וּלְעוּלָּא דְּאָמַר אֲבָנִים הַסְּדוּרוֹת לְגָדֵר לְרַבִּי מֵאִיר דִּמְתַקְּנָן אַף עַל גַּב דְּלָא סְדִרָן לְרַבָּנַן הוּא דִּסְדִרָן:
הָכָא תַּרְגִּימוּ אַבְנֵי דְאַכְפָּא לְרַבִּי מֵאִיר דִּמְתַקְּנָן אַף עַל גַּב דְּלָא מַחֲתָן לְרַבָּנַן הוּא דְּמַחֲתָן
Tossefoth (non traduit)
והוא דמחתן. אין נראה לפרש לר''י דמחתי על העומרי' דמה אנו צריכין שיהו מונחים על העומרים הואיל והעומרים שהן תלושין אינן מכורין ונראה לר''י דלא מחתן היינו שמעולם לא הניחו על העומרים ומחתן היינו שכבר הונחו ולאו דמחתי השתא:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source