1. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''17b''> 17b אֵין מְבַקְּעִין עֵצִים מִן הַקּוֹרוֹת וְלֹא מִן הַקּוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה בְיוֹם טוֹב וְאֵין מְבַקְּעִין לֹא בַקּוֹרְדֹּם לֹא בַמַּגָּל וְלֹא בַמְּגֵירָה _ _ _ בַקּוֹפִיץ בַּיִת שֶׁהוּא מָלֵא פֵרוֹת וְסָתוּם וְנִפְחַת נוֹטֵל מִמְּקוֹם הַפְּחָת רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אַף פּוֹחֵת לְכַתְּחִלָּה וְנוֹטֵל:
חִייָה
לְעֵצִים
אֶלָּא
אָמְרָה
2. וְלֹא בְּקוֹרְדוֹם דְּבֵית רִבִּי יַנַּאי אָמְרִין מְבַקְּעִין בְּקוֹרְדוֹם תַּנָּא רִבִּי הוֹשַׁעְיָה מְבַקְּעִין בְּקֹרְדוֹם שְׁמוּאֵל אָמַר הֲלָכָה כְמִי שֶׁהוּא אוֹמֵר מְבַקְּעִין _ _ _ תַּנֵּי רִבִּי יוֹסֵי בֶּן כִּופֵּר אָמַר מִשֵּׁם רִבִּי לָעְזָר בֶּן שַׁמּוּעַ בֵּית שַׁמַּי אוֹסְרִין וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין:
בְּקֹרְדוֹם
בֵית
כֵלִים
וַהֲוָה
3. משנה אֵין נוֹטְלִין עֵצִים מִן הַסּוּכָּה אֶלָּא מִן הַסָּמוּךְ לָהּ מְבִיאִין עֵצִים מִן הַשָּדֶה מִן הַמְכוּנָּס וּמִן הַקַּרְפֵּף אֲפִילּוּ מִן הַמְפוּזָּר אֵי זֶהוּ קַרְפֵּף כָּל שֶׁהוּא סָמוּךְ לָעִיר דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה רַבִּי יוֹסֵה _ _ _ כָּל שֶׁנִּכְנָסִין לוֹ בַפּוֹתַחַת וַאֲפִלּוּ בְתוֹךְ תְּחוּם שַׁבָּת:
אוֹמֵר
אֶלָּא
בְגַלְעִינֵיהֶן
כִּופֵּר
4. הלכה אֵין נוֹטְלִין עֵצִים מִן הַסּוּכָּה אֶלָּא מִן הַסָּמוּךְ לָהּ שְׁמוּאֵל אָמַר בִּשֶׁלֹּא נִתְכַּווֵן לַעֲבוֹתָהּ אֲבָל אִם נִתְכַּווְן לַעֲבוֹתָהּ אָסוּר בְּשֶׁלֹּא הִיתְנָה אֲבָל אִם הִיתְנָה מוּתָּר רַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב _ _ _ וְיֵשׁ אָדָם מַתְנֶה לִסְתּוֹר אוֹהֲלִין וְאוֹמֵר בִּפְנֵי שְׁמוּאֵל בְּטָפוּל לָהּ וַהֲוָה רַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב הֲוִי בָהּ:
אוֹהֲלִין
בָּעֵי
נַתָן
לָהּ
5. וְלֹא בַמַּגָּל אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי מַבְקִעִין וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֵין מַבְקִעִין אָמַר רַב חִסְדָּא מָאן דְּאָמַר מַבְקִעִין בְּמַגָּל _ _ _ מָאן דְּאָמַר אֵין מַבְקִעִין בְּמַגָּל שֶׁלְקָצִיר:
שֶׁלְיָד
אֶלָּא
מֵהֶן
בְּטָפוּל
1. מַגָּל ?
faux, faucille.
1 - son des instruments, chant.
2 - instrument de musique.
n. pr.
stérile.
2. מְעָרָה ?
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
n. pr.
caverne.
n. pr.
3. מָקוֹם ?
quarante.
n. pr.
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
1 - assemblée.
2 - arrêt.
3 - עֲצֶרֶת : peut aussi signifier Shavouoth.
4. מַה ?
1 - flamme.
2 - שַׁלְהֶבֶתְיָה : flamme divine.
n. pr.
n. pr.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
5. ח.מ.ר. ?
paal
peiné.
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
paal
1 - faire le dénombrement.
2 - examiner.
3 - se souvenir.
4 - mettre en dépôt.
5 - punir.
6 - charger d'un emploi,
nifal
1 - manquer.
2 - être puni.
3 - établi.
4 - rappelé.
piel
commander, passer en revue.
poual
1 - passé en revue, compté.
2 - manquer, être privé.
hifil
1 - donner l'intendance.
2 - déposer, donner à garder.
3 - établir.
houfal
1 - établi sur, mis en dépôt.
2 - être puni.
hitpael
1 - compté.
2 - commandé.
pael
commander.
afel
déposer.
paal
1 - être rouge, troubler
2 - enduire.
3 - empiler.
4 - brûler.
5 - être rigoureux.
nifal
être grillé.
piel
faire courir un bête, aiguillonner.
poual
être agité, ému ou enflammé.
hifil
1 - se montrer sévère.
2 - empirer.
peal
1 - brûler.
2 - se montrer sévère.
afel
se montrer sévère.
hitpeel
former des ruines.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10