1.
מָבוֹי עָקוּם וּמְפוּלָּשׁ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר _ _ _ לֶחִי וְקוֹרָה מִיכָּן וְעוֹשֶׂה צוּרַת הַפֶּתַח מִיכָּן רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר נוֹתֵן לֶחִי אוֹ קוֹרָה וּמַתִּיר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''4a''> 4a עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרֵישׁ לָקִישׁ בִּקְשׁוּ לַעֲשׂוֹת לָהֶן תַּקָּנָה אֵילּוּ מִשְׁתַּמְּשִׁין עַד מְקוֹם הַכּוֹתֶל וְאֵילּוּ מִשְׁתַּמְּשִׁין עַד מְקוֹם הַכּוֹתֶל וְלֹא נִמְצְאוּ שְׁתֵּי רְשׁוּיוֹת מִשְׁתַּמְּשׁוֹת בִּרְשׁוּת אַחַת אֶלָּא אֵילּוּ מִשְׁתַּמְּשׁוֹת דֶּרֶךְ עַקְמוּמִיּוּת וְאֵילּוּ מִשְׁתַּמְּשׁוֹת דֶּרֶךְ עַקְמוּמִיּוּת וְלֹא נִמְצְאוּ שְׁתֵּי רְשׁוּיוֹת מִשְׁתַּמְּשׁוֹת בִּרְשׁוּת הָאֲסוּרָה לָהֶן רַב וּשְׁמוּאֵל רַב כְּרִבִּי יוֹחָנָן וּשְׁמוּאֵל כְּרֵישׁ לָקִישׁ:
נוֹתֵן
חִינְנָא
בִּקְשׁוּ
עָקוּם
2.
אֶכְּסֶדְרָה שֶׁנִּפְרְצָה לִמְלוֹאָהּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים רִבִּי לָא רַב וְרִבִּי יוֹחָנָן תְּרֵיהוֹן אָמְרִין מְטַלְטְלִין בְּכוּלָּהּ שְׁמוּאֵל אָמַר אֵין מְטַלְטְלִין בָהּ אֶלָּא בְאַרְבַּע אַמּוֹת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְלֹא מוֹדֵי שְׁמוּאֵל בְּמָבוֹי שֶׁהוּא מְקוּרֶה לְמַעֲלָה מֵעֶשְׂרִים אַמָּה שֶׁהוּא כָשֵׁר אֶלָּא מִיסְבּוֹר סְבַר שְׁמוּאֵל וְהוּא שֶׁיְּהֵא הֶכְשֵׁר קוֹרָה בְּתוֹךְ עֶשְׂרִים אָתָא רִבִּי אָחָא רִבִּי חִינְנָא בְשֵׁם רִבִּי הוֹשַׁעְיָה וְהוּא שֶׁיְּהֵא הֶכְשֵׁר קוֹרָה בְּתוֹךְ עֶשְׂרִים אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וַאֲפִילוּ דִסְבַר שְׁמוּאֵל בְּמָבוֹי הַמְקוּרֶה לְמַעֲלָה מֵעֶשְׂרִים אַמָּה שֶׁהוּא כָשֵׁר לֹא דָמִי מָבוֹי לָאֶכְּסֶדְרָה מָבוֹי נַעֲשֶׂה לְתַשְׁמִישׁ בָּתִּים אֶכְּסֶדְרָה לֹא נַעֲשִׂית אֶלָּא לְתַשְׁמִישׁ דָּבָר אִילּוּ מָבוֹי שֶׁאֵינוֹ מְקוּרֶה וְנָתַן הַקּוֹרָה בְּתוֹךְ עֶשְׂרִים שֶׁמָּא אֵינוֹ כָשֵׂר אִילּוּ אֶכְּסֶדְרָה שֶׁאֵינָהּ מְקוּרָה וְנָתַן הַקּוֹרָה <i data _ _ _ Pages'' data value=''3b''> 3b בְּתוֹךְ עֶשְׂרִים שֶׁמָּא כְלוּם הוּא:
שֶׁנָּתַן
overlay=''Vilna
בְּכוּלָּהּ
בְּלֹא
3.
תַּנֵּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מָבוֹי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי פְתָחִים נוֹתֵן קוֹרָה בְאֶחָד מֵהֶן וּמַתִּיר רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי לֵוִי אֵין הֲלָכָה כְרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אָמַר רִבִּי בָּא וְהוּא שֶׁהֶעֱמִיד קָנֶה וְדוּקְרַן אֲבָל אִם עָשָׂה פַס אַרְבָּעָה טְפָחִים הֲלָכָה כְרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְתַנֵּי כֵן מָבוֹי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אַרְבָּעָה פְתָחִים נוֹתֵן קוֹרָה בְאֶחָד מֵהֶן וּמַתִּיר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְהוּא שֶׁנָּתַן עַל הָאֶמְצָעִי אֲבָל אִם נָתַן עַל הַחִיצוֹן נִיחָא עוֹמֵד שֶׁכָּאן מַתִּיר פִּירְצָה שֶׁכָּאן וּמִי מַתִּיר פִּירְצָה שֶׁלְּהַלָּן אָמַר רִבִּי שַׁמַּי _ _ _ כְרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְלֵית אַתְּ שְׁמַע מִינָּהּ כְּלוּם:
תִּיפְתָּר
תַּקָּנָה
אַמּוֹת
מִשְׁתַּמְּשׁוֹת
4.
הָיָה רָחָב בְּתוֹךְ חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה רִבִּי בָּא וְרַב הוּנָא בְשֵׁם רַב עוֹשֶׂה פַס שֶׁלִּשְׁלֹשָׁה אַמּוֹת וְכָל שֶׁהוּא מַרְחִיקוֹ מִן הַכּוֹתֶל שְׁתֵּי אַמּוֹת אוֹתוֹ וְכָל שֶׁהוּא נִידּוֹן לְשֵׁם לֶחִי וְהַשְּׁאָר וְהוּא שֶׁיְּהֵא הָעוֹמֵד רָבָה עַל הֶחָלָל וְיַעֲשֶׂה פַס אַרְבָּעָה טְפָחִים וְלֹא כֵן תַּנֵּי עוֹשֶׂה פַס שֶׁל אַרְבָּעָה טְפָחִים אָמַר רִבִּי בָּא בַּר פַּפַּי כְּדֵי לְהַתִּיר שְׁנֵיהֶן בְּלֹא קוֹרָה אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי מַעֲמִיד קָנֶה וְדוּקְרַן אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי עוֹשֶׂה פַס שֶׁל אַרְבָּעָה טְפָחִים אָמַר רִבִּי יוֹסֵה הֲלָכָה כָאוֹמֵר עוֹשֶׂה _ _ _ אַרְבָּעָה טְפָחִים:
וְנָתַן
שֶׁלְּהַלָּן
פַס
לַעֲשׂוֹת
1. אַרְבַּע ?
n. pr.
n. pr.
fin, extrémité.
1 - quatre.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. רֵישׁ ?
n. pr.
1 - pauvreté.
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
n. pr.
n. pr.
3. ק.ר.ה. ?
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
2 - rendre commode.
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
2 - administré.
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
paal
1 - vendanger.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
nifal
refusé.
piel
1 - fortifier.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
poual
fortifié.
nitpael
mis à part.
peal
réduire.
pael
réduire.
4. מִטַּלְטְלִין ?
1 - n. pr.
2 - n. patron.
2 - n. patron.
quatre-vingts.
meubles.
1 - qui doit être observé.
2 - protection.
3 - célébration.
2 - protection.
3 - célébration.
5. מִן ?
trois.
bien, richesse, bonté.
n. pr.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9