1. משנה מָקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לִכְפּוֹל יִכְפּוֹל לִפְשׁוֹט יִפְשׁוֹט לְבָרֵךְ _ _ _ יְבָרֵךְ הַכֹּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה הַלּוֹקֵחַ לוּלָב מֵחֲבֵרוֹ בַּשְּׁבִיעִית נוֹתֵן לוֹ אֶתְרוֹג בְּמַתָּנָה לְפִי שֶׁאֵין רַשַּׁאי לִיקְחוֹ בַּשְּׁבִיעִית:
אַחֲרָיו
וּמְבָרֲכֶיךָ
כְּמִנְהַג
יְבָרֵךְ
2. הלכה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16a''> 16a תַּנֵּי אֲבָל אָמְרוּ אִשָּׁה מְבָרֶכֶת לְבַעֲלָהּ וְעֶבֶד לְרַבּוֹ וְקָטָן לְאָבִיו נִיחָא אִשָּׁה מְבָרֶכֶת לְבַעֲלָהּ עֶבֶד לְרַבּוֹ קָטָן לְאָבִיו לֹא כֵן אָמַר רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֶן נְהוֹרַיי כָּל שֶׁאָמְרוּ בְקָטָן כְּדֵי לְחַנְּכוֹ תִּיפְתָּר בְּעוֹנֶה אַחֲרֵיהֶן אָמֵן כַּהִיא דְתַנִּינָן תַּמָּן מִי שֶׁהָיָה עֶבֶד אוֹ אִשָּׁה אוֹ קָטָן מַקְרִין אוֹתוֹ וְעוֹנֶה אַחֲרֵיהֶן מַה שֶּׁהֵן אוֹמְרִין וּתְהֵא לוֹ מְאֵירָה _ _ _ אָמְרוּ תָּבוֹא מְאֵירָה לְבֶן עֶשְׂרִים שֶׁהוּא צָרִיךְ לְבֶן עֶשֶׂר:
וְעוֹד
אוֹמְרִים
בִבְרָכָה
הָיָה
3. תַּנֵּי רִבִּי הוֹשַׁעְיָה עוֹנֶה הוּא אָדָם אָמֵן אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא אָכַל אֵינוֹ אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁאָכַלְנוּ אִם לֹא אָכַל תַּנֵּי אֵין עוֹנִין אָמֵן יְתוֹמָה וְלֹא אָמֵן קְטוּפָה אֵי זוֹ הִיא אָמֵן יְתוֹמָה אָמַר רִבִּי הוּנָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16b''> 16b הָהֵן דְּחַייָב לְמִבְרְכָה וְהוּא עֲנִי וְלָא יְדַע מָהוּ תַּנֵּי גּוֹי שֶׁבֵּירַךְ אֶת הַשֵּׁם עוֹנִין אַחֲרָיו אָמֵן בַּשֵּׁם אֵין _ _ _ אַחֲרָיו אָמֵן אָמַר רִבִּי תַנְחוּמָא אִם בֵּירַכְךָ גוֹי עֲנֵה אַחֲרָיו אָמֵן דִּכְתִיב בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכָּל הָעַמִּים גּוֹי אֶחָד פָּגַע בְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל וּבֵירְכוֹ אֲמַר לֵיהּ כְּבָר מִילָּתָךְ אֲמִירָה אַחֵר פָּגַע בּוֹ וְקִילְלוֹ אֲמַר לֵיהּ כְּבָר מִילָּתָךְ אֲמִירָה אָמְרוּ לֵיהּ תַּלְמִידוֹי רִבִּי הֵיךְ מַה דְאָמְרָת לְדֵין אָמְרָת לְדֵין אֲמַר לוֹן וְלָא כֵן כְּתִיב אוֹרֲרֶיךָ אָרוּר וּמְבָרֲכֶיךָ בָּרוּךְ:
דְּזִקְנֵי
עוֹנִין
אָדָם
שֶּׁהֵן
4. הלכה רַב וּשְׁמוּאֵל חַד אָמַר הַלְּלוּ יָ'הּ וְחוֹרָנָה אָמַר הַלֵּלוּיָהּ מָאן דְּאָמַר הַלְלוּ יָ'הּ נֶחֱלַק וְאֵינוֹ נִמְחָק מָאן דְּאָמַר הַלֵּלוּיָהּ נִמְחָק וְאֵינוֹ נֶחֱלַק וְלָא יָדְעִין מָאן אֲמַר דָא וּמָאן אֲמַר דָא מִן מַה דַאֲמַר רַב שְׁמָעִית מִן חָבִיבִי אִם יִתֵּן לִי אָדָם סֵפֶר תִּילִים שֶׁלְרִבִּי מֵאִיר מוֹחֵק _ _ _ אֶת כָּל הַלְלוּיָהּ שֶׁבּוֹ שֶׁלֹּא נִתְכַּווֵן לְקַדְּשָׁן הֲוִי דוּ אָמַר הַלֵּלוּיָהּ מִילֵּיהוֹן דְּרַבָּנִן פְלִיגִין דְּאָמַר רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בַּעֲשָׂרָה לְשׁוֹנוֹת שֶׁלְשֶׁבַח נֶאֲמַר סֵפֶר תִּילִים בְּאִישׁוּר בְּנִיצּוּחַ בְּנִיגוּן בְּשִׁיר בְּמִזְמוֹר בְּהַשְׂכֵּל בְּרִינָּה בְתוֹדָה בִתְפִילָּה בִבְרָכָה הַמְאוּשָּׁר שֶׁבְּכוּלָּן הַלְלוּיָה שֶׁהַשֵּׁם וְהַשֶּׁבַח כְּלוּלִין בּוֹ:
יַעֲקֹב
יוֹצְאִין
עֲנִי
אֲנִי
5. אָמַר רִבִּי לָעְזָר דְּזִקְנֵי הַגָּלִיל הִיא דְּזִקְנֵי הַגָּלִיל אוֹמְרִים אָסוּר לִמְסוֹר לְמִי שֶׁהוּא חָשׁוּד עַל הַשְּׁבִיעִית מָזוֹן שְׁתֵּי סְעוּדוֹת אָמַר רִבִּי מַתַּנְייָה תִּיפְתָּר דִּבְרֵי הַכֹּל כְּשֶׁהְיוּ אֶתְרוֹגִים נִימְכָּרִין בְּיוֹקֶר כְּהָדָא תְּרוֹנְגַּייָא הֲווֹן מְצַפְצְפִין _ _ _ וַהֲוָה רַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב יְהַב אֶתְרוֹגָא מַתָּנָה לִבְרֵיהּ אֲמַר לֵיהּ לִכְשֶׁתִּזְכֶּה בוֹ וּבְמִצְוָתוֹ הַחֲזִירֵהוּ לִי:
הוֹשַׁעְיָה
בֶּן
תַּמָּן
בְּמַתָּנָה
1. .י.ד.ע ?
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
piel
1 - couvrir de nuage.
2 - consulter les devins.
poual
nuageux.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
1 - sonner de la trompette.
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
nifal
1 - être sonné.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
hifil
faire sonner du chofar.
2. יוֹנָה ?
1 - qui doit être observé.
2 - protection.
3 - célébration.
1 - colline.
2 - pervers, trompeur.
3 - rempli de traces.
1 - colombe.
2 - ébène.
3 - n. pr.
n. pr.
3. ?
4. .ח.ל.ק ?
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
paal
1 - être léger, diminuer.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
nifal
1 - léger, facile, prompt, rapide.
2 - vil, indigne.
piel
1 - maudire, mépriser.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
poual
1 - châtié, allégé.
2 - abîmé, endommagé.
hifil
1 - alléger, soulager.
2 - outrager, dédaigner.
hitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
nitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
paal
1 - pesant.
2 - s'endurcir.
3 - honoré.
nifal
1 - glorifié, respectable.
2 - chargé.
piel
1 - endurcir.
2 - honorer.
3 - nettoyer.
4 - balayer.
poual
honoré.
hifil
1 - aggraver.
2 - rendre pesant.
3 - balayer.
hitpael
1 - se glorifier.
2 - se multiplier.
3 - nettoyé.
nitpael
1 - se glorifier.
2 - se multiplier.
3 - nettoyé.
pael
balayer.
hitpeel
balayé.
paal
1 - errant.
2 - agité.
3 - consoler, compatir.
hifil
1 - faire fuir.
2 - remuer, faire chanceler.
hitpael
1 - se plaindre.
2 - ému, agité.
peal
1 - fuir.
2 - errer.
afel
secouer la tête.
5. קָטָן ?
1 - force.
2 - armée.
3 - courage.
4 - richesse.
5 - n. pr.
n. pr.
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
1 - obligation, sacrifice obligatoire.
2 - dette.
3 - faute.
4 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10