1. אָמַר רִבִּי יוֹסֶה אִילֵּין דְּכָתְבִין אִין שְׂנָא אִין שְׂנָאת _ _ _ מָמוֹן וּתְנַייָן קַייָם:
לָהּ
תְּנַיי
קַייָם
כָּל
2. הלכה עַד אֵימָתַי הוּא פוֹחֵת עַד כְּנֶגֶד כְּתוּבָּתָהּ כול' הָכָא אַתָּ מַר שִׁבְעָה וְהָכָא אַתָּ מַר שְׁלֹשָׁה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּרִבִּי חֲנִינָא הִיא עַל יְדֵי שֶׁהִיא חַייֶבֶת לוֹ שֶׁבַע הוּא פוֹחֵת שֶׁבַע וְהוּא עַל יְדֵי שֶׁהוּא חַייָב לָהּ שְׁלֹשָׁה הוּא מוֹסִיף לָהּ שְׁלֹשָׁה הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁהִכְנִיסָה לוֹ עֲבָדִים הֲרֵי אֵינָהּ חַייֶבֶת לוֹ כְּלוּם הַגַּע _ _ _ שֶׁהִתְנָה עִמָּהּ לֹא שְׁאֵר וְלֹא כְסוּת וְלֹא עוֹנָה הֲרֵי אֵינוֹ חַייָב לָהּ כְּלוּם מַאי כְדוֹן כֵּיי דָּמַר רִבִּי יוֹחָנָן צַעֲרוֹ שֶׁלָּאִישׁ מְרוּבֶּה יוֹתֵר מִן הָאִשָּׁה הָדָא הוּא דִכְתִיב וִיהִי כִּי הֵצִיקָה לּוֹ בִדְבָרֶיהָ כָּל הַיָּמִים וַתְּאַלְצֵהוּ מָהוּ וַתְּאַלְצֵהוּ אָמַר רִבִּי יִצְחָק בַּר לָעְזָר שֶׁהָיְתָה שׁוֹמֶטֶת עַצְמָהּ מִתַּחְתָּיו וְתִּקְצַר נַפְשׁוֹ לָמוּת הוּא קָצְרָה נַפְשׁוֹ לָמוּת וְהִיא לֹא קָצְרָה נַפְשׁוֹ לָמוּת וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁהָיְתָה עוֹשָׂה צוֹרְכָהּ בָּאֲחֵרִים כָּל שֶׁכֵּן דְּתָבַע דְּאָמַר רִבִּי נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי נַחְמָן הָאֶבֶר הַזֶּה בָאָדָם הַרְעִיבָתוֹ הִשְׂבֵּעָתוֹ הִשְׂבֵּעָתוֹ הַרְעִיבָתוֹ:
עַצְמָךְ
שׁוֹמֶטֶת
כְּסוֹתָהּ
לִתְרֵי
3. הלכה _ _ _ אֶת אִשְׁתּוֹ עַל יְדֵי שָׁלִישׁ כול' מָהוּ סָמוּךְ לֶאֱדוֹם לִדְרוֹמָה:
יוֹתֵר
וְהָכָא
הַמַּשְׁרֶה
אֲנָן
4. משנה הַמַּשְׁרֶה אֶת אִשְׁתּוֹ עַל יְדֵי שָׁלִישׁ לֹא יִפְחוֹת לָהּ מִקַבַּיִים חִיטִּין אוֹ מֵאַרְבָּעָה קַבִּין שְׂעוֹרִין אָמַר _ _ _ יוֹסֵי לֹא פָסַק לָהּ שְׂעוֹרִים אֶלָּא רִבִּי יִשְׁמָעֵאל שֶׁהָיָה סָמוּךְ לֶאֱדוֹם:
עַצְמָהּ
וַעְייָרִים
תִפּוֹל
רִבִּי
5. משנה הַמּוֹרֶדֶת עַל בַּעֲלָהּ פּוֹחְתִין לָהּ מִכְּתוּבָּתָהּ שִׁבְעָה דֵינָרִים בַּשַּׁבָּת רִבִּי _ _ _ אוֹמֵר שִׁבְעָה טְרָפָּעִיקִין עַד אֵימָתַי הוּא פוֹחֵת עַד כְּנֶגֶד כְּתוּבָּתָהּ רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר לְעוֹלָם הוּא פוֹחֵת וְהוֹלֵךְ שֶׁמָּא תִיפּוֹל לָהּ יְרוּשָׁה מִמָּקוֹם אַחֵר יִגְבֶּה אוֹתָהּ מִמֶּנָּהּ וְכֵן הַמּוֹרֵד עַל אִשְׁתּוֹ מוֹסִיפִין לָהּ עַל כְתוּבָּתָהּ שְׁלֹשָׁה דֵינָרִין בַּשַּׁבָּת רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שְׁלֹשָׁה טְרָפָּעִיקִין:
מְנָא
לָמוּת
מָאתַיִם
יְהוּדָה
1. אָב ?
1 - couverture.
2 - transparent.
3 - שְׁקֻפִים : vouté.
4 - שְׁקֻפִים : solives ou fenêtres.
n. pr.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
n. pr.
2. .מ.ר.ד ?
paal
1 - dessiner.
2 - s'étendre.
3 - tourner.
piel
1 - tracer.
2 - décrire.
poual
1 - s’infléchir.
2 - décrit.
3 - n. pr. (מְתֹאָר ...).
paal
battre le blé.
paal
1 - se révolter.
2 - s'écouler.
hifil
rendre rebelle.
peal
se révolter.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
3. זָקֵן ?
vieux, ancien.
1 - montagne.
2 - n. pr. (הָרָרִי, הֲרָרִי ...).
n. pr.
n. pr.
4. עוֹנָה ?
n. pr.
1 - époque, saison.
2 - cohabitation, devoir conjugal.
3 - souffrance.
4 - période de 12 ou 24 heures.
avec, auprès, autant de, tant que.
en forme de réseau.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10