1. משנה <i data _ _ _ Pages'' data value=''5a''> 5a אֵילּו הֵן הַגּוֹלִין הַהוֹרֵג נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה הָיָה מְעַגֵּל בַּמַּעְגֵּילָה וְנָפְלָה עָלָיו וַהֲרָגַתּוּ הָיָה מְשַׁלְשֵׁל בֶּחָבִית וְנָפְלָה עָלָיו וַהֲרָגַתּוּ הָיָה יוֹרֵד בַּסּוּלָּם וְנָפַל עָלָיו וַהֲרָגוֹ הֲרֵי זֶה גּוֹלֶה אֲבָל אִם הָיָה מוֹשֵׁךְ בַּמַּעְגֵּילָה וְנָפְלָה עָלָיו וַהֲרָגַתּוּ הָיָה דוֹלֶה בֶחָבִית וְנִפְסַק הַחֶבֶל וְנָפְלָה עָלָיו וַהֲרָגַתּוּ הָיָה עוֹלֶה בַסּוּלָּם וְנָפַל עָלָיו וַהֲרָגוֹ הֲרֵי זֶה אֵינוֹ גוֹלֶה זֶה הַכְּלָל כָּל שֶׁבְּדֶרֶךְ הוֹרָדָתוֹ גּוֹלֶה וְשֶׁלֹּא בְדֶרֶךְ הוֹרָדָתוֹ אֵינוֹ גוֹלֶה:
וְהוֹצִיא
overlay=''Vilna
רֵעֵהוּ
וַחֲכָמִים
2. הלכה זָרַק אֶת הָאֶבֶן כול' תַּנֵּי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב וּמָצָא שֶׁיְּהֵא מָצוּי לוֹ בְשָׁעָה שֶׁהוּא הוֹרְגוֹ וְיֵשׁ רְשׁוּת _ _ _ אֶת הָאֶבֶן לִרְשׁוּת הָרַבִּים אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן תִּפְתָּר שֶׁהָיָה כוֹתְלוּ גוֹהָא:
לִזְרוּק
אֱלִיעֶזֶר
הַנָּתוּן
לִיטּוֹל
3. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָה הָיָה עוֹמֵד וּמְבַקֵּעַ עֵצִים בַּחֲצֵירוֹ וְנִכְנַס הַפּוֹעֵל לִיטּוֹל שְׂכָרוֹ נִתְזָה הַבְּקַעַת עָלָיו וְהִזִַּקַתּוּ חַייָב וְאִם מֵת אֵינוֹ גוֹלֶה שֶׁאֵינוֹ כְיַעַר תַּנֵּי רִבִּי חֲנִינָה פָטוּר וְלֹא פְלִיגִין מַה דָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה בְּשֶׁלֹּא רָאוּ אוֹתוֹ וּמַה דְתַנֵּי רִבִּי חִייָה בְּשֶׁרָאוּ אוֹתוֹ אִם בְּשֶׁלֹּא רָאוּ אוֹתוֹ כֵּיוָן שֶׁאָמַר לוֹ הִיכָּנֵס חַייָב תַּנֵּי רִבִּי חִייָה פָטוּר כֵּיוָן שֶׁאָמַר לוֹ הִיכָּנֵס צָרִיךְ לְשַׁמֵּר אֶת עַצְמוֹ וְאִית דְּבָעְי מֵימַר כֵּיוָן שֶׁאָמַר לוֹ הִיכָּנֵס נַעֲשִׂית כַּחֲצַר שׁוּתָפִין רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הַשׁוּתָפִין קוֹנִין זֶה מִזֶּה בְחָצֵר וּמַמְחִין זֶה _ _ _ יְדֵי זֶה בְחָצֵר וְחַייָבִין זֶה בְנִזְקֵי זֶה וְלֹא כֵן אָמַר רַב מְמַלֵּא אֶת כָּל רְשׁוּת הָרַבִּים וְזוֹ אֵינָהּ מְמַלְּאָה אֶת כָּל רְשׁוּת הָרַבִּים מִכֵּיוָן שֶׁדַּרְכָּן לְהַלֵּךְ בְּחָצֵר כְּמִי שֶׁהִיא מְמַלֵּא אֶת כָּל הֶחָצֵר:
בַּסּוּלָּם
עַל
וְהוֹצִיא
גוֹהָא
4. הלכה אֵילּו הֵן _ _ _ כול' רִבִּי יְהוּדָה פוֹטֵר עַד שֶׁיַּפִּיל אֶת כָּל הַחֶבֶל רִבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר עַד שֶׁיַּתִּיר אֶת כָּל הַמַּחֲלָצוֹן מַאי דָּמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בִּפְסִיקַת הַחֶבֶל מַה דָּמַר רִבִּי יְהוּדָה בִּשְׁמִיטַּת הַמַּחֲלָצוֹן:
וּמָצָא
וְנֶאֱמַר
הַגּוֹלִין
יֵשׁ
5. משנה נִשְׁמַט הַבַּרְזֶל מִקַּתּוֹ וְהָרַג רִבִּי אוֹמֵר אֵינוֹ גוֹלֶה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים גּוֹלֶה מִן הָעֵץ הַמִּתְבַּקֵּעַ רִבִּי _ _ _ גּוֹלֶה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ גוֹלֶה:
אוֹמֵר
יָצָא
וְאַתְייָא
לִיטּוֹל
1. אִם ?
1 - troisième.
2 - tiers.
1 - crainte, aspect terrible.
2 - idole.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2. .ז.ר.ק ?
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
paal
marcher, parcourir.
hifil
conduire, faire marcher.
paal
1 - jeter, asperger.
2 - tomber subitement.
nifal
1 - aspergé.
2 - insufflé.
poual
être répandu, aspergé.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
3. יָד ?
1 - onzième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : vingt.
3 - comme, environ, selon.
4 - lorsque.
5 - suffixe de la 2nde pers. sing..
6 - marque la 2ème pers. sing. des pronoms possessifs.
intérêts sur un prêt.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
n. pr.
4. קַת ?
manche, poignée.
n. patron.
1 - roi.
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
n. pr.
5. .ע.מ.ד ?
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
dominer.
piel
installer un pouvoir.
hifil
faire dominer, donner le pouvoir.
nitpael
dominer.
peal
dominer.
afel
faire dominer, donner le pouvoir.
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
hifil
affliger.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10