1.
אוֹ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''325''> זֶה פִיתוֹם הַמְדַבֵּר מִשֶּׁיחְיוֹ וְיִדְּעוֹנִי זֶה הַמְדַבֵּר בְּפִיו הֲרֵי _ _ _ בִסְקִילָה וְהַנִּשְׁאָל בָּהֶן בְּאַזְהָרָה וְדֹרֵשׁ אֶל הַמֵּתִים אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי זֶה הַנִּשְׁאַל בַּגּוּלְגּוֹלֶת אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי זֶה הַנִּשְׁאַל בִּזְכוּרוֹ מַה בֵין הַנִּשְׁאַל בַּגּוּלְגּוֹלֶת לַמַּעֲלֶה בִזְכוּרוֹ שֶׁהַנִּשְׁאַל בַּגּוּלְגּוֹלֶת עוֹלֶה כְדַרְכּוֹ וְעוֹלֶה בַשַּׁבָּת וְהַהֶדְיוֹט מַעֲלֶה אֶת הַמֶּלֶךְ וְהַמַּעֲלֶה בִזְכוּרוֹ אֵינוֹ עוֹלֶה כְדַרְכּוֹ וְאֵינוֹ עוֹלֶה בַשַּׁבָּת וְאֵין הַהֶדְיוֹט מַעֲלֶה אֶת הַמֶּלֶךְ:
אֲתַא
אֲשֶׁר
אִיתאֲמָרַת
אֵלּוּ
2.
אָמַר רִבִּי פִינְחָס קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה בְשֵׁם רָב חִסְדָּא הָיְתָה עֲבוֹדָתָהּ בַּבָּנִים וּבַבָּנוֹת וְעָבְדָהּ בָּאָבוֹת וּבָאִמָּהוֹת חַייָב שְׁתַּיִם וַהֵוָה רִבִּי זְעוּרָה חֲדִי בָהּ סְבַר מֵימַר בְּשִׁיטַּת רִבִּי הִילָא רָבֵּיהּ _ _ _ וְעַל דְּרִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן אִיתאֲמָרַת אֲמַר לֵיהּ וּמַה בְיָדָךְ וְעַל דְּרַבָּנִין אִיתְאֲמָרַת אֲמַר לֵיהּ וּלְהָדָא צוֹרְכָת:
אוֹ
כְדַרְכּוֹ
שֶׁהֵן
אִיתְאֲמָרַת
3.
אָמַר רִבִּי הוּנָא קִרְייָא מְסַייֵעַ לְמָאן דְּאָמַר אוּב זֶה הַמַּעֲלֶה בִזְכוּרוֹן מַה טַעֲמָא קָסֳמִי נָא לִי בָּאוֹב וְהַעֲלִי לִי אֵת אֲשֶׁר אֹמַר אֵלָיִיךָ מַה אַתְּ שְׁמַע מִינָּהּ אָמַר רִבִּי מָנָא מִיכָּן דַּהֲוָת יָדְעָה מִילִּין מִלִּין _ _ _ מַאי כְדוֹן וְהָיָה כְּאוֹב מֵאֶרֶץ קוֹלֵךְ:
יְהֵא
יִהְיֶה
אֲבָל
סַגִּין
4.
רִבִּי בָּא רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן רְאֵה לָשׂוֹן שֶׁלִּימַּדְתָּךְ הַתּוֹרָה מוֹלֶךְ כָּל שֶׁתַּמְלִיכֵהוּ עָלֶיךָ אֲפִילוּ קִיסֵּם אֲפִילוּ צְרוֹר וְהִכְרַתִּי אֹתוֹ מִקֶּרֶב עַמּוֹ לְרַבּוֹת שְׁאָר עֲבוֹדָה זָרָה בְּהִיכָּרֵת רִבִּי נָסָה בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר לְרַבּוֹת שְׁאָר עֲבוֹדָה זָרָה לְבָנִים וּלְבָנוֹת דְּתַנֵּי אֶחָד הַמּוֹלֶךְ וְאֶחָד שְׁאָר עֲבוֹדָה זָרָה בֵּין שֶׁעָבְדָהּ בְּבָנִים וּבְבָנוֹת בֵּין שֶׁעָבְדָהּ בְּאָבוֹת וּבְאִמָּהוֹת חַייָב אָמַר רִבִּי זְעִירָה בְּשֶׁאֵין עֲבוֹדָתָהּ לָכֵן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39a''> 39a אֲבָל אִם הָיְתָה עֲבוֹדָתָהּ לָכֵן פָּטוּר אָמַר רִבִּי הִילָא אֲפִילוּ עֲבוֹדָתָהּ לָכֵן חַייָב שְׁתַּיִם מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לְרִבִּי הִילָא מוֹלֶךְ בִּכְלַל עֲבוֹדָה זָרָה הָיָה וְיָצָא לִידוֹן לְהָקֵל עָלָיו שֶׁלֹּא יְהֵא חַייָב אֶלָּא עַל יוֹצְאֵי יְרֵיכוֹ אָמַר רִבִּי תַנְחוּם בַּר יִרְמְיָה אַתְייָא דְּרִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן כְּשִׁיטַּת רִבִּי שִׁמְעוֹן אָבִיו כְּמָה דְרִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר מוֹלֶךְ בִּכְלַל עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה הָיָה יָצָא לִידוֹן לְהָקֵל עָלָיו שֶׁלֹּא יְהֵא חַייָב אֶלָּא _ _ _ יוֹצְאֵי יְרֵיכוֹ כֵּן רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר בִּכְלַל עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה הָיָה יָצָא לִידוֹן לְהָקֵל עָלָיו שֶׁלֹּא יְהֵא חַייָב אֶלָּא עַל יוֹצְאֵי יְרֵיכוֹ:
עַל
כָּרֵת
בְשֵׁם
בֵּירִבִּי
5.
אָמַר רִבִּי תַנְחוּם בַּר יוּדָן אַף עַל גַּב דְּרִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר זִיבֵּחַ וְקִיטֵּר נִיסַּךְ _ _ _ אֶחָד אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת מוֹדֶה שֶׁאִם עָבְדָהּ בַּעֲבוֹדָתָהּ בַּעֲבוֹדַת הָגָּבוֹהַּ כַּעֲבוֹדַת הִשְׁתַּחֲוָיָה שֶׁהוּא חַייָב עַל כַּל אַחַת וְאַחַת מְנַיִין שֶׁאִם עָבְדָהּ בַּעֲבוֹדָתָהּ בַּעֲבוֹדַת הָגָּבוֹהַּ בַּעֲבוֹדַת הִשְׁתַּחֲוָיָה שֶׁהוּא חַייָב עַל כַּל אַחַת וְאַחַת רִבִּי שְׁמוּאֵל בְּשֵׁם רִבִּי זְעוּרָה וְלֹא יִזְבְּחוּ עוֹד אֶת זִבְחֵיהֶם לַשְּׂעִירִם אָמְרוּ לֵיהּ מַטִּי תָּנָהּ לַקֳּדָשִׁים:
בְתוּלָה
וַחֲכָמִים
בְּהֶעֱלֶם
אֶל
1. שֵׁם ?
n. pr.
n. pr.
1 - indigène.
2 - citoyen.
3 - laurier ou arbre qui n'a pas été transplanté.
2 - citoyen.
3 - laurier ou arbre qui n'a pas été transplanté.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2. .ע.ל.ה ?
paal
1 - monter.
2 - croître.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
paal
1 - fort.
2 - s'accroitre.
3 - valable.
2 - s'accroitre.
3 - valable.
hifil
1 - objecter.
2 - attaquer.
2 - attaquer.
peal
1 - s'endurcir.
2 - contraindre.
3 - fermenter.
2 - contraindre.
3 - fermenter.
pael
1 - mettre en vigueur.
2 - dominer.
3 - fortifier.
2 - dominer.
3 - fortifier.
afel
1 - saisir.
2 - fortifier.
3 - objecter.
2 - fortifier.
3 - objecter.
paal
1 - ouvrir (les yeux, les oreilles).
2 - פְּקַח־קוֹחַ : délivrance (de la prison) ; élargissement.
2 - פְּקַח־קוֹחַ : délivrance (de la prison) ; élargissement.
nifal
1 - s'ouvrir.
2 - attentif.
3 - ouvert.
2 - attentif.
3 - ouvert.
piel
1 - surveiller.
2 - creuser, déblayer.
3 - ouvrir.
2 - creuser, déblayer.
3 - ouvrir.
hitpael
1 - dessiller les yeux.
2 - retrouver sa lucidité.
2 - retrouver sa lucidité.
nitpael
1 - dessiller les yeux.
2 - retrouver sa lucidité.
2 - retrouver sa lucidité.
paal
1 - embrasser, adorer.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
nifal
s'allumer.
piel
embrasser.
hifil
* avec sin :
allumer.
* avec shin :
se toucher.
allumer.
* avec shin :
se toucher.
3. אַיִן ?
paons.
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - quart.
2 - carré.
2 - carré.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
4. .ה.י.ה ?
peal
brûler, chauffer
peal
s'irriter.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
honteux, mortifié.
piel
1 - tarder.
2 - faire honte.
2 - faire honte.
hifil
faire honte, mortifier.
hitpael
honteux.
nitpael
honteux.
5. נָא ?
n. pr.
1 - pièce d'argent.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - de grâce !
2 - donc.
3 - maintenant.
4 - demi cuit.
5 - je.
2 - donc.
3 - maintenant.
4 - demi cuit.
5 - je.
1 - nom d'une pierre précieuse.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10